专业德语第一次翻译作业.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
MOTOR 发动机 Motor - das ist heute viel mehr als eine Antriebsquelle für Automobile, für Motorr?der, Lastwagen, Boote, für Maschinen aller Art. ?Motor“ steht l?ngst auch in übertragenem Sinn für Antrieb - beispielsweise für eine wirtschaftliche oder sogar politische Entwicklung. Motoren haben in der Tat das Leben in den letzten Jahrzehnten überaus stark ver?ndert. 发动机——如今这不仅仅是汽车的动力源泉,也是摩托车、货车、船以及所有种类的机器的动力源泉。“发动机”对于动力还有着更加深远的意义—比如说对于经济的甚至是政治的发展都有着重要的意义。实际上发动机在过去的十年中已经是我们的生活到处都发生了很大的变化。 Der Mannheimer Carl Benz war 1885 der erste, der an einer Kut?sche die Deichsel für die Pferde weglie?, über den Hinterr?dern einen Benzin-Motor installierte und so zu einem ?Patent-Motor?wagen“ kam, der wirklich verwendungsf?hig war. Den Motor hatte erselbst entwik- kelt. Der erste Benz-Wagen übrigens war ein Dreirad. 曼海姆人卡尔本茨于1885年第一次给除去马的马车的后轮安装了发动机,并且它成为了一个“专利-发动机-汽车”,这辆车的确非常实用。卡尔本茨自己发展了发动机。除此之外,第一辆奔驰汽车是一辆三轮车。 Gottlieb Daimler, ursprünglich Büchsen?macher, arbeitete zur gleichen Zeit im hundert Kilometer entfernten Cannstatt bei Stuttgart. Er baute seinen Motor in ein Zweirad ein, das er ?Reitwagen“ nannte - das erste Motorrad. 戈特利布·戴勒姆,最初是一名军械维修工。他同时在上百公里外的坎斯塔特工作,那个地方属于斯图加特。他安装了他的发动机到一个双轮车上。他将它命名为“骑行的车辆”——这也就是第一辆摩托车。 Neuland betrat Daimler auch beim Motor selbst: Er stellte den Zylinder senkrecht - üblicherweise war der Zylinder damals liegend angeordnet. Die von Daimler gefundene senkrechte Bauart ist heute noch üblich. 戴勒姆同样独自步入了发动机方面的新领域:他建立了气缸纵置——那时普遍的是气缸平放布置。这种被戴勒姆发现的气缸纵置结构至今还被使用。 Schon bei ihren n?chsten Konstruktionen gingen Benz wie Daimler zu ?richtigen“ Wagen mit vier R?dern über. Daimler war es auch, der als erster den Motor nach vorn rückte, die Insassen tief zwischen die Achsen setzte - der ?Mercedes“-Wagen 1901 wurde damit zum Urvater aller modernen Automobile. 在他们接下来的结构中本茨像戴勒姆那样逐步转变为“正确的”四轮汽车。戴姆勒同样是第一个将发动机前置,这样乘客就在车中就有了更多的空间——与此同时“梅赛德斯”汽车于1901年成为所有现代汽车的鼻祖。 Der Fortschritt auf dem Karosserie- und genauso auf dem Fahrwerkssektor wurde dringend n?tig: Denn bei den Motore

文档评论(0)

3va3x66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档