Juhsfq法语动物名字.docVIP

  • 0
  • 0
  • 约2.31千字
  • 约 4页
  • 2017-06-12 发布于北京
  • 举报
生命是永恒不断的创造,因为在它内部蕴含着过剩的精力,它不断流溢,越出时间和空间的界限,它不停地追求,以形形色色的自我表现的形式表现出来。--泰戈尔汉语动物名称通用名词自身一般不区别公母、雌雄、阴阳.如:牛、羊、马、猪、鸡、鸭、鹅。若要区别,则通过叠加公、母、雌、雄等其它字来表示。如:公牛、母山羊、公马、母猪、母鸡、公鸭、雌鹅...... 然而,在法语中,动物名词自身却有公母、雌雄、阴阳之别。相当一部分动物名词除泛指相关动物种类外,往往仅指该类雄性或雌性动物。例如,单词《canard》仅指公鸭,《oie》仅指雌鹅,《chèvre》仅指母山羊。若需特指雌鸭、公鹅、雄性山羊,应分别使用其它词:《cane》、《jars》、《verrat》. 另,当人们用汉语说鸭蛋时,对话双方隐藏着共识:指的是母鸭下的蛋,绝不会指公鸭下的蛋,因为双方都明白公鸭不可能下蛋,公母、雌雄尽在双方不言自明的潜意识中。而法语不同,下蛋、下奶、下仔等概念通常不含糊,都是明示,只能用相关的特定阴性动物名词搭配表示。学习和使用法语者须牢记法语的这一特点,以免无意中闹出笑话。 其实,法语动物名词的阴阳之分也是有规律的,通则如下: 一般而言,法语动物名词区分阴阳性有三种情况: 1. 雄性动物用一个单词表示,其阴性由该阳性名词作词根,变化其尾部而成(变化规则与一般名词阴阳性变化规则相同), 记忆这类词较为容易。 例:狗 chi

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档