- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
影视剧中演员用方言表演现象研究以电影《一九四二》为例- 大学学位论文
题 目:影视剧中演员用方言表演现象研究
:以电影《一九四二》为例
姓 名:闫风
学 号:201011010073
系 别:文学院
专 业:汉语言文学(双学位)
年级班级:2011级(1)班
指导教师:张华莉
2014年5月20日目 录
摘 要…………………………………………………………………………………1
Abstract ………………………………………………………………………………1
一、电影《一九四二》中河南方言字的研究……………………………………3
(一)“中”字凸显河南方言………………………………………………………3
(二)“俺”字与“咋”字在电影《一九四二》中突出地表现了人物的心理变
化 .…………………………………………………………………………3
二、电影《一九四二》中河南方言词的研究……………………………………4
三、电影《一九四二》的语言特色………………………………………………5
(一)于细节处展现人性 …………………………………………………………5
(二)情感抑扬难抒的硬伤 ………………………………………………………6
四、《一九四二》影视剧中方言的魅力以及和普通话的关系……………6
(一)电影《一九四二》中方言的魅力……………………………………………6
(二)从《一九四二》影视剧中分析方言与普通话的关系………………………8
参考文献.……………………………………………………………………………10
致谢 …………………………………………………………………………………11
影视剧中演员用方言表演现象研究
:以电影《一九四二》为例
摘 要:本文主要以冯小刚导演的电影《一九四二 》为例用河南方言与普通话进行对比,从字、词、句三个点进行研究,分析其语言特色,以显示地方方言习惯与影视剧表演中故事及情感所传达给观众的准确性,进而阐述影视剧中普通话与方言的关系。电影《一九四二 》用河南方言来表达,更加切合当时的情景,更加到位,更能引起人们的共鸣,让人触景生情。试想,如果这部电影用普通话来表达,是不可能达到剧本本身所要达到的效果。正是因为用了河南方言来表达,才使得1942年的大逃荒真实地呈现出来。
关键词:影视剧;方言;1942
Research on the Phenomenon of Dialect in the
Films and TV Dramas Performances
-----The Movie 1942 as an Example
Abstract:This paper mainly in director Feng Xiaogangs movie 1942as an example of Henan dialect and Mandarin are compared, studied from the word, word, sentence three points, analyzing its language features, the story and emotional display local dialect habit and TV drama performances to convey to the audience the accuracy, and then discusses the relationship between Mandarin and dialect in the movie. The movie 1942’s language in the Henan dialect, its expression is more cut scene at that time, more in place, resonate, let a person be moved by what one sees. Just imagine, if this movie to use Mandarin to express, it is impossible to achieve the script itself to achieve the effect of. It is because of the Henan dialect to express
您可能关注的文档
- 一例胃癌患者围手术期心理护理护理专业论文大学学位论文.doc
- 伊河都市2号楼安装工程预算(定稿)本科学位论文.doc
- 一级斜齿带传动的设计课程设计本科学位论文.doc
- 伊宁市失地农民就业分析本科学位论文.doc
- 医疗保险管理系统的设计与开发本科学位论文.doc
- 伊泰集团酸刺沟煤矿一盘区设计方案 大学学位论文.doc
- 医生使用医疗app动机分析电子商务有关动机的英文翻译大学学位论文.doc
- 医学母乳喂养与产科住院护理的体会大学学位论文.doc
- 医药品储备应急物流研究本科学位论文.doc
- 医院陪护护工业务计划规划市场方案大学学位论文.doc
- 应用技术学院开题报告交流电动机软启动器的研究与大学学位论文.doc
- 应用基于形状先验和ms范函的cliuqe聚类的图像分割本科学位论文.doc
- 硬币清分机大学设计说明书本科学位论文.doc
- 应用教育游戏现状调查研究大学学位论文.doc
- 用于一种外壳体的自动喷漆机设计大学学位论文.doc
- 用于实验教学演示的辅助系统开发(视频监控系统)大学学位论文.doc
- 优秀大学自升式海洋生活钻井平台舱底水与生活污水防污染系统综合设计本科学位论文.doc
- 永磁同步电机局部失磁故障性能分析大学本科学位论文.doc
- 油气储运工程专业管道工艺初步设计大学学位论文.doc
- 油气储运专业设计文献翻译(附原文)原油的加工工艺大学学位论文.doc
文档评论(0)