中西民俗文化差异.pptVIP

  • 10
  • 0
  • 约3.87千字
  • 约 50页
  • 2017-06-22 发布于四川
  • 举报
从东西方亲属称谓 窥文化差异 亲属称谓 亲属称谓是血缘相近的同姓本族和异性外族之间的称谓。 汉英亲属称谓系统存在很大的差异。它们属于不同的称谓制度,具有不同的称谓习惯和泛化现象,更蕴涵了不同的文化习俗。家庭类型、血缘关系、宗法观念、文化取向、礼貌原则等是造成两者文化差异的主要原因。 中国是礼仪之邦,讲究辈分。家庭关系的称谓相当复杂,常用的就有几十个,可以画一大张“联络图”。如果把这张“联络图”推到美国人面前,让他们弄清并且牢记,有人可能当场晕倒。 而西方的称谓可是简单到地下室了。 “高堂”?“严君”? “椿萱”? 爷爷辈  东  父亲的父亲,是祖父、爷爷;  父亲的母亲,是祖母、奶奶。  母亲的父亲,叫姥爷、外祖父、外公;  母亲的母亲,叫姥姥、外祖母、外婆。    西    美国人则崇尚平等,不管是父亲的还是母亲的父母,一视同仁。祖父、外祖父,和祖母、外祖母,较正式的,称为grandfather和grandmother 爸爸辈东  父亲的哥哥,叫大爷、伯父、伯伯;他们的妻子,叫大妈、伯母、大娘。父亲的弟弟,叫叔叔、叔父;他们的妻子,叫婶婶、婶儿。父亲的姐妹,相对容易一点,叫姑姑、姑妈;他们的丈夫,叫姑父、姑丈。  母亲一方简单些,母亲的兄弟叫舅舅、舅父,其妻子叫舅妈。母亲的姐妹叫阿姨、姨妈,其丈夫叫姨父、姨丈。 爸爸

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档