网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

工作备忘录模板教案.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
龙湖公司与××公司会谈备忘录中国龙湖公司(简称甲方)与×国××公司(简称乙方)的代表,于200×年×月×日在××市甲方总部就兴办合资项目进行了初步协商,双方交换了意见,并作出有关承诺。为便于将来继续洽谈,形成备忘条款如下: 一、依据双方的交谈,乙方同意就合资经营××项目进行投资,投资金额太约为×××万美元。投资方式待进一步磋商。甲方用厂房、场地、机器设备作为投资,其作价原则和办法,亦待进一步协商。 二、关于利润分配的原则,没有取得一致意见。乙方认为自己的投入既有资金,又有技术,应该占60%一70%,甲方则认为应该按投资比例分成。乙方代表表示,利润分配比例愿意考虑甲方的意见,希望另定时间协商确定。 三、合资项目生产的××产品,乙方承诺在国际市场上销售产量的45%,甲方希望乙方将销售额提高到70%~75%,其余的在中国市场上销售。 四、工厂的规模、合资年限以及其他有关事项,尚未详细讨论,双方都认为待第二项内容向各自的上级汇报确定后,再商议; 五、这次洽谈虽未能解决主要问题,但双方都表达了合作的愿望。期望在今后的两个月内再行接触,以便进一步协商洽谈合作事宜。再次洽谈的具体时间待双方磋商后再定。 中国龙湖公司???????????????????? ×国××公司?? 代表×××(签章):????????????? 代表×××(签章):考研英语应用文写作备忘录模板 2006-06-30 00:03:23??网友??网络资源 一、概述   备忘录是一种录以备忘的公文。在公文函件中,它的等级是比较低的,主要用来提醒、督促对方,或就某个问题提出自己的意见或看法。在业务上,它一般用来补充正式文件的不足。它的内容可以分为以下几项:   书端(Heading)   收文人的姓名、头衔、地址(Addressee‘s Name, Title, Address)   称呼(Salutation)   事因(Subject)   正文(Body)   结束语(Complimentary Close)   署名(Signature)   二、备忘录写作注意事项   1、书端部分包括发文机关的名称、地址、发文日期,有的还包括电报挂号、电传号、电话号码等。许多机关有自己特制的信笺,在写书端时,其格式和标点符号的使用与一般信件的相同。   2、称呼从左边顶格写起,对一般机关、团体的负责人一般用 Dear Sir, 对政府官员可用Sir.   3、正文、结束语和署名等项与一般信件的格式相同。“事因”一项目前采用得较少。   三、经典范文(共有5篇范文)   例1 Directions: Write a memorandum of about 100 words to the student service department and ask them to fix a telephone for each dormitory.   MEMO   August 16, 2005   To: The leader of student service department   From: Li Ming   Subject: Telephone   Dear Sir,   I would like to remind you that we are in want of a telephone for each dormitory. As a university student,we need to cope with the daily increasing communications with teachers,friends and people outside the campus.   We need a telephone to get and send message,which is important for us. Though most of us have mobile phones and e-mail address,a telephone in the dormitory is after all the most convenient and cheapest tool of communication. I hope that you will pay attention to this problem and solve it as soon as possible.   Regards.   Yours,   Li Ming   注:“remind”一词用法比较多,可以在后面直接接人或宾格,如“提醒我”译为“please remind me”。如果提醒某人某事则用“remind somebody of somet

文档评论(0)

kehan123 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档