机电专业英语第2版13Unit 13..ppt

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
机电专业英语第2版13Unit 13.

3. In alternating current circuits, energy storage elements such as inductance and capacitance may result in periodic reversals of the direction of energy flow. 译文:在交流电路中,储存能量的元件如电感和电容(只能储存或释放能量),引起能量流做周期性的往返流动。 说明:result in 产生某种作用或结果 又如: Traditionally, selection controls do not directly result in actions—they require an imperative control to activate. 以前,选择控件不直接导致操作,操作通常需要命令控件来触发。 I. Translate the following phrases into English. 1.峰值电压 2.线性时不变电路 3.角频率 4.有效值,方均根值 5.无功功率 6.视在功率 7.暂态分析 1. peak voltage 2.linear, time-invariant circuit 3.angular frequency 4.root mean square (RMS) 5.reactive power 6.apparent power 7.transient analysis key II. Place “T” (true) or “F” (false) beside the sentences according to the text. 1. To see how a circuit responds to a regular or repetitive input—the steady-state analysis—the function that is by far the most useful is the sinusoid. 2. If the output of a sinusoidal circuit reaches its peak before the input, the circuit is a lag network. Conversely, it is a lead network. 3. As electromechanical generators and many other physical phenomena naturally produce sine waves, this is the only kind of alternating wave in existence. 4. The portion of power flow that, averaged over a complete cycle of the AC waveform, results in net transfer of energy in one direction is known as reactive power. T F F F key key key key 定语从句分为限制性定语从句和非限制性定语从句,译法一般有三种: 一、前置译法 将较短的定语从句译成汉语的定语词组或带“的”字结构,放在所修饰的中心词之前,从而使从句和主句合成一个句子,这就是前置译法。前置译法主要用于一些结构简单,但对先行词限制较强的定语从句,既适用于翻译限制性定语从句,也适用于翻译非限制性定语从句。例如: The resistance of any conductor depends not alone on the material of which it is made. 任何导体的电阻不仅取决于制造这导体的材料。 The electromotive force that causes the current is measured in volts named after Volta, the Italian scientist. 产生电流的电动势是以伏特为单位来测量的,该单位是以意大利科学家Volta来命名的。 定语从句的译法 二、分译法 分译法指将定语从句与先行词分开,

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档