金融时报自整理双语文章.docx

  1. 1、本文档共47页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
金融时报自整理双语文章

Trump v Clinton – the nastiest fight in presidential historyIn a season of discredited predictions, here is a safe one. The presidential debates between Hillary Clinton and Donald Trump will shatter all audience records. Their draw will bear no relation to the substance of the issues. Tens of millions will tune in to watch our age’s most trigger-happy insulter denigrate one of the world’s most famous women.在不靠谱的预言满天飞的季节,有一条比较保险的预言。希拉里?克林顿(Hillary Clinton)和唐纳德?特朗普(Donald Trump)的总统竞选辩论将打破一切观众人数纪录。他们的辩论的吸引力与所辩问题的重要性完全无关。数千万人将为了收看我们这个时代最爱乱开枪的攻击者炮轰全世界最著名的女性之一而打开电视。In ancient Rome gladiators slaughtered barbarians to keep the people entertained. In this case however, the barbarian has a shot at becoming emperor. Whether or not he succeeds, US democracy will never be the same.在古罗马,角斗士屠杀野蛮人以娱乐观众。不过,在当前这场角逐中,野蛮人有机会成为皇帝。无论他能否成功,美国民主将不同于过去。What happens in the debates will offer Mr Trump’s best chance of gaining the prize. By any normal measure, Mrs Clinton’s campaign is light years ahead of her rival. Her fundraising machine is running at full pelt, raising close to $300m so far — nearly five times Mr Trump’s total. Her voter registration operation is pounding the streets in the key swing states. Mr Trump does not yet have a ground game worth the name. Mrs Clinton’s Brooklyn headquarters is the size of a small corporation with hundreds of full-time staff. Mr Trump’s Manhattan operation consists of a small circle of loyalists with scant electoral experience among them.辩论将给特朗普提供一次入主白宫的最佳机会。以任何正常衡量标准来看,希拉里的竞选实力都甩出特朗普数光年的距离。她的筹款机器正在全速运转,截至目前已经筹得了将近3亿美元——几乎是特朗普的5倍。在关键的摇摆州,大街上随处可见她的选民登记服务。特朗普目前尚没有名副其实的实地工作。希拉里在布鲁克林的竞选总部相当于一家小公司的规模,拥有数百名全职员工。特朗普在曼哈顿的竞选总部只有一小群缺乏竞选经验的忠诚人士。In their view Mr Trump is David to Mrs Clinton’s Goliath. Instead of a sling he holds a Twitter account. His main weapon is an ability to suss out his opponent’s rawest nerves and mercilessly exploit them. Some commentators have dismissed Mr Trump as a schoolyard bully who hurls insults to get his way.在他们看来,如果说希拉里是巨人歌

您可能关注的文档

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档