- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
永保青春的秘诀-------学习
——国培之感想
今年有幸来到湖南文理学院参加此次的国培。以前我未曾有过参加国培的经历。已经有好几年没有这样系统学习过的我,对于此次学习活动感觉真的很好。
首先,文理学院的热情和工作的认真让我对于即将到来的学习之旅充满了期待。在还没来学校之前,通过和校方相关负责人的电话联系就已经让我有了宾至如归的感觉。到了学校后,校方妥当的接待让亲切的感觉更近一步。
其次,我们英语班的负责人和班主任对我们可不是一般的好哦!学习,生活,他们能想到的问题,绝对是在我们想到之前就已经帮我们安排解决好了!借此机会向他们道一声谢谢!
最后,我想说,学习,真的很好!已经开课四天了,每天给我们上课的老师都是优秀的教师、教授或专家。不听他们的课还好,一听才发现,原来自己在那个狭小的空间呆太久了。自己早已被日益更新的知识抛弃了。岑寂已久的心刹那间有了想要重生的想法。在老师们的带领下,每节课我都能接触到不同层面,不同方位,不同领域的知识。这让我热血沸腾!
人,一旦有了想要学习的念头,不管你多大,你都将会是一个活力四射的年轻人!
国培英语班 刘伟
2013年7月20日
英语语言文学硕士点专业介绍及导师简介
作者: LiLi 时间: 2011-6-28 13:25:22 来源: 外国语学院 点击: 10061 次
专业介绍(英语语言文学专业)
英语语言文学二级学科硕士点下设三个研究方向
1、英美文学
英美文学方向指导学生大量阅读英美文学作品(小说,诗歌,戏剧,散文等),了解各个历史时期的文学流派,特别是二十世纪以降的各种文学思潮,提高学生的文学修养和进行文学研究的能力。
2、翻译研究
翻译研究方向以翻译理论与具体现象的研究为导向,引导学生认识中西方翻译理论,理解翻译研究的文化转向,培养运用翻译理论对古今中外各种翻译现象进行描写、解释、批评的能力,并在此基础上形成多元、实用的翻译观念。本方向辅以适当的口笔译实务训练,是学生具备从事翻译研究与实践的能力。
3、英美文化与跨文化交际
英美文化与跨文化交际方向培养学生对英美历史与文化的认知,帮助他们了解跨文化交际学科的基础理论以及欧美文化思潮,培养他们对当代社会各种跨文化传通现象进行研究的能力,或者对文学文化作品进行解析的能力。
导师介绍(英语语言文学专业)(*按姓名拼音排序*)
陈东成,男,副教授。1983年至1987年于湖南师范大学外语系学习并获文学学士学位;1987年至1989年在河海大学外语系学习;1991年至1992年在湖南大学外语系学习并获文学硕士学位;1996年至1998年在中国科技大学管理系学习并获管理学硕士学位。1989年至1992年在湖南财经学院任教;1992年至现在于深圳大学任教。研究领域为翻译研究。学术成果有:专著《文化差异与翻译》,论文《从目的论看商标名的翻译》、《从接受美学看广告复译》、《论广告翻译中的读者关注》等20余篇。主讲课程有:翻译理论、文化与广告翻译、国际贸易英语等。
何世健,男,副教授。1988年毕业于四川大学外文系,获英语(英美文学)硕士学位。1998年至1999年赴英国女王大学欧洲研究所学习。学术兴趣:跨文化交际及圣经阐释研究。自1988年开始在深圳大学外语系执教,主讲课程包括精读、泛读、语音学、笔译、跨文化交际、欧洲研究、综合英语、当代英语小说选读、犹太教与基督教文化入门等。曾获全校本科优秀教学奖一等和二等奖。2004年开始为英语专业硕士研究生开设跨文化交际学选读和圣经历史语言阐释两门课程,到2011年为止共指导硕士研究生获得学位者18人。学术背景和兴趣始于英美文学,后来转向文化研究和比较文化及宗教文化,注重运用一般理论解释具体文化事件, 但是在根底上依然带有英汉双语学习者使用者的基本视角偏向。对中西文化差异的实际体验和物质层面的研究亦十分重视。对跨文化交际强调理论知识与现实经历的密切结合。主要学术成果有论文《中英文化对比的一个话题;妥协与中庸》、《自由主义的极限――浅析英、法、德、意四国的中左政治格局》、《英语热与文化身份焦虑》、《作家诗人的行为艺术与作品传播》,译作有《现代西方音乐简史》。
蒋道超,男,教授,深圳大学外国语学院院长。主要从事美国现代文学研究。1998年获南京大学文学博士学位,先后在美国印第安那波利斯大学,香港大学和香港中文大学访学、进修。课题“二战后华裔小说研究”曾获深圳大学科研基金资助,《德莱塞研究》一书由上海外语教育出版社出版,参加撰写了由南京大学刘海平、王守仁主持的国家十五重
您可能关注的文档
最近下载
- 城市轨道交通运营公司“青年突击队”组建及实施方案.docx
- 沪发改投(2012)130号文.docx VIP
- 梵高——.ppt VIP
- 2025年山东黄金集团井下技能工人招聘(2025人)笔试历年参考题库附带答案详解(10卷合集).docx
- 液压装配知识培训课件.pptx
- 安全文明施工的安全防护设施.pptx VIP
- 人教版高中英语选择性必修第一册UNIT1单元测试含答案 .pdf VIP
- 湖南湘西卫生系统招聘考试(护理学专业知识)题含答案2024年.docx VIP
- 建筑工程图集 07SJ504-1:隔断隔断墙(一).pdf VIP
- GB1094.7-2016 电力变压器 第7部分:油浸式电力变压器负载导则.docx VIP
文档评论(0)