rbief analysis of the cultural factors and strategies to brand chineseenglish translation 从文化因素和翻译策略上简析汉语品牌名英译大学论文.docVIP
- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
rbief analysis of the cultural factors and strategies to brand chineseenglish translation 从文化因素和翻译策略上简析汉语品牌名英译大学论文
Brief Analysis of the Cultural Factors and Strategies to Brand Chinese-English Translation 从文化因素和翻译策略上简析汉语品牌名英译
Contents
Abstract......................................................................................................................1
1. Introduction........................................................................................................1
2. Brand names and the translation………………………….……………1
3. The cultural factors between brand translation and culture…................................................................................................................2
3.1 Problems in translating Chinese brand names………………………....2
3.2 Cultural associations of brand names.……………………………….......4
4. Criteria for an ideal translated brand name….…………….……....5
4.1 Phonetic relevance………………………………………………………….6
4.2 Semantic relevance…………………………………………………………6
4.3 Graphic relevance……………………………………………..……………7
5. Translation techniques of Chinese brand names…………………..7
5.1 Literal translation…………………………………………………………...7
5.2 Transliteration……………………………………………………………….8
5.3 Paraphrase……………………………………………………………………9
5.4 The technique of Combined translation………………………………....9
5.5 Adjustment…………………………………………………………………...9
6. Considerations and Conclusion……………………………...…………11
6.1 Considerations……………………………………………………………..11
6.2 conclusion…………………………………………………………………..13
从文化因素和翻译策略上简析汉语品牌名英译中文摘要、关键字…………………17
[Abstract] A brand is a special language symbol, a concentration of significant feature of product and a core of commodity culture. But there are still some problems and misunderstanding in the brand translation from Chinese to English, cultural difference is a big cause of those problems. So I come up with the thesis that cultural difference is a main cause which influences the brand translation from Chinese to English. And I try to demonstrate cultural factors from cultural diversity, different thinking, different
您可能关注的文档
- 1200立式冲击破碎机的设计学位论文.doc
- 2000头梅花鹿养殖加工产业化项目立项实施方案说明文本学位论文.doc
- 2010年省级水资源费库区移民人蓄饮水项目立项施工比选方案学位论文.doc
- 2010年烟叶生产基础设施建设项目立项烟水烟路工程实施方案说明文本学位论文.doc
- 2012年凤冈县生猪标准化规模养殖场(小区)建设项目立项实施方案说明文本(评审修改)学位论文.doc
- 2012年农村环境连片整治示范工作实施方案说明文本学位论文.doc
- 2012年x市七彩山鸡特种经济动物养殖建设项目立项建设实施方案说明文本学位论文.doc
- 2012年最新整理版狗饲养知识指南学位论文.doc
- 2013美丽中原魅力大使选拔大赛项目立项策划学位论文.doc
- 2013年六级高分作文模板笔记学位论文.doc
- rcm技术的现状及发展趋势大学论文.doc
- ram系统在汽车制动测试系统中的应用修改大学论文.doc
- rnb变压器绕组变形测试仪使用说明书大学论文.doc
- research on middle school english teaching under the environment of networkbased multimedia 英语专业.doc学位论文.doc
- rcitiquing the city, envisionning the country shen congwen’s urban fction外文文献及译文大学论文.doc
- rpotues课程设计直流电动机调速器单片机大学论文.doc
- rpoe项目实训报告书大学论文.doc
- rpotel应用实践课程设计大学论文.doc
- sak调制vhdl程序设计通信与电子系大学论文.doc
- sakura影票在线预定学位论文.doc
文档评论(0)