- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
古语与现代白话文读音之辨析
四小南校区 杨庆标
1、阿房宫 今读:ā fáng 古语读:ē pang
注:这里房的读音为最新读音,在最新版字典上可以查到,páng为旧读音(今读fáng或páng)
注:高中教材现统一将“房”读为páng风吹草低见牛羊读xiàn
3、战国有个叫“嫪毒”的人dú 古语读i
4、还有“月氏”,它是古代穿梭于敦煌、祁连之间的一个游牧民族,称“月支”。这里的“氏”,要读“支”的音,即“zhī”,而不能读“shì”。、xié 古语读:xiá
古诗中,为了压韵,“斜“字应该读成xia。这首诗的最后一个字都有一个“a的读音在文言文中还有通假字,学习古文,象这种为了压韵而有不同读音的字很多,比如在诗句中“解落三秋叶,能开二月花,过江千尺浪,入竹万杆斜。”这首诗中最后一个字也读成“xia”。 个人观点:对这样的安排不太喜欢要让学生认识“斜”字,可以安排在其它正常的语境中来认识,而不要在这首有争议的古诗中。mào dùn 古语读:mò dú
唐代司马贞所著《史记索隐》一书,对它注释道:“冒,读如‘墨’”。至于“顿”这个字,在这里也不能读“dn”,而应该读作与“独”相同的音,即“d”(见《古今韵会举要》所注:“当没切”)。zhū tí 古语读:shū shí。“朱提”一词最早出于《蜀王本纪》:“后有一男子,名曰杜宇,从天堕止朱提”。朱提,袁珂认为是山名唐代颜师古则认为“朱”应念“殊”,《汉书·食货志》载颜师古注:“朱提,县名,……朱音殊。提音,上支反”。清代王绍兰撰《汉书地理志补注》:“应劭曰:朱提山在西南,苏林曰:朱音铢,提音时。北方人名匕,曰匙。后汉书滇王传注朱音殊,提音匙”。 在《辞海》(上海辞书出版社1977年版)中有“朱提(shu shi)古县名。两汉置。治扫在今云南昭通县境。境内有朱提山,产银多而美,后世因以“朱提”为高质银的代称。《辞海》(1977年版)虽收入朱提(shu shi)词条,且也释及今昭通县等目前流行的字典辞书常有收集罗列方言,古字等异音字的惯例,却偏偏将“朱提”读为shu shi的词遗漏,令人费解,这与诸书将“龟兹qiu ci”一西域国名悉数载入形成鲜明对照shuāi 古语读:cuī
以上字的读音古代汉语与现代白话文差异很大,鉴于此本人有一些不成熟的看法,现赘述如下:
现代人应该有当代人的科学精神,用新的理念武装头脑,我们要改革创新、与时俱进,这一点我深信不疑。
但轻描淡写的白话文能否解读清楚厚重的历史文化,值得反思。一些古语的读音与现代白话文读音相去甚远,好像风马牛不相及,看了之后让人觉得丈二的和尚摸不着头脑,不知如何是从。很多语言文字工作者认为:“现代社会就应该把一些古语通俗现代化,这样才能与社会的发展相吻合。”在一定程度上确实有重要的意义,这个问题本身就是仁者见仁智者见智的难题。但鄙人有点不同的见解:
第一、历史文化本身就是一种厚重的特殊遗产。倘若用成现代白话文,读现代的读音,就失去了历史文化的厚重,体现不了千年历史文化的沉淀过程,有时也失去了文化本身的历史韵味。
第二、文化是社会的产物。任何一种文化都是一定的社会背景下产生的,离开了文化产生的背景,文化就是肤浅的社会浪渣,失去了文化的本真、文化的精髓。
第三、古汉语中的读音是为了在特定的语境中押韵或特殊用法。用现代白话或读音,就会显得不变通,失去了古语的格律美。
第四、历史本身就是一种文化。我们要尊重历史,尊重文化,踏着先人的足迹,寻求文化的真谛。我们在追溯文化源头的同时本身就触摸到了文化的躯体,捕捉到了文化的灵魂。
对于以上文字的读音各说纷纭,说法不一。以上说法仅只是本人的一家之言,确切的读音还有待专家学者进一步考证并规范。中国的文字博大精深,倘若连中国人自己都说不出个道道来,岂不让外国人更费解更觉得好笑吗?
文档评论(0)