网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

考研第一篇阅读理解.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2013年考研外语阅读理解第一篇全文翻译 ?   In?the?2006film?version?of?The?Devil?Wears?Prada,?Miranda?Priestly,?played?by?MerylStreep,?scold?her?unattractive?assistant?for?imagining?that?high?fashion?doesn’t?affect?her.?Priestly?explains?howthe?deep?blue?color?of?the?assistant’s?sweater?descended?over?the?years?from?fashion?shows?to?departmentstores?and?to?the?bargain?bin?in?which?the?poor?girl?doubtless?found?her?garment. 在2006年上映的“穿普拉达的女王(直译,不过我更欣赏另外一个译名,时尚女魔)”中,由梅丽尔斯特里普(人名不必译出)出演的米兰达普利斯特里臭骂她那个倒霉助手的原因就一个,不解风情(unattractive一词我移到了这里,不然放在前面前后叠句,削弱语言效果),居然不懂时尚。普利斯特里宣称,这蠢丫头的衣服竟然是深蓝色的,这种款式(sweater,美式俚语中指紧身上衣)早就扔到箱子底了(from?fashion?shows?to?department?stores?and?to?thebargain?bin,直译为从时装展销到百货商店到地摊,即一落千丈之意)。   This?top-down?conception?of?the?fashion?business?couldn’t?be?more?out?of?date?or?at?odds?with?feverish?world?described?in?Overdressed,?Elizabeth?Cline’s?three-year?indictment?of?“fast?fashion”.?In?the?last?decades?or?so,?advances?in?technology?have?allowed?mass-market?labels?such?as?Zara,?HM,?and?Uniqlo?to?react?to?trends?morequickly?and?anticipate?demand?more?precisely.?Quckier?turnrounds?mean?lesswasted?inventory,?more?frequent?releases,?and?more?profit.?Those?labels?encourage?style-conscious?consumers?to?see?clothes?as?disposal——meant?to?last?only?a?wash?or?two,although?they?don’t?advertisethat——and?to?renewtheir?wardrobe?every?few?weeks.?By?offering?on-trend?items?at?dirt-cheapprices,?Cline?argues,?these?brands?have?hijacked?fashion?cycles,?shaking?all?industry?long?accustomed?to?a?seasonal?pace. 时装行业有自己的规矩(top-down,组织严密的),既不能太老套(outof?date,固定搭配,过时),也不能像伊丽莎白席琳在历时三年完成的《时尚》一书中所指责(indictment,判决,但书中的观点显然不是法律)的,搞什么快速时尚,那纯粹是赌这个世界疯不疯(odds,机会,多用于赌博)。尤其是近十年,科技的进步使得Zara、HM、Uniqlo等世界各大时装厂商能够更快更准确地对市场需求做出反馈,这也就意味着更快捷的设计(原意为更少浪费的发明,或者说更节俭,但浪费有两种情况,一是物资,一是时间,结合上文的快速,这里指时间),更多次的展示(release有展出之意),更丰厚的利润。那些吓人的(补句,译注)服装品牌使得脑袋发热的追新族们把服装变成了商标的附属品,换言之,顶多洗两次就扔,无论时装厂商怎么说。这等于几星期就要重填一次衣柜。席琳坚称,时装厂商们就靠着玩弄这些只配白菜价的时尚潮流(dirt-cheap,非常廉价),把所有相关产业全都绑在了他们的车上(意译,直译为使所有产业服从于一种周期性变化)。   The?victims?of?this?revolution,?of

文档评论(0)

pjho834 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档