- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
德语应用文翻译示例
德语应用文翻译示例:
北京绿屋大厦办公用房租赁合同
Ein Beispiel über die übersetzung der angewandten Textsorten:
Mietvertrag über den Büroraum im Grünhaus Beijing
出租者:
Vermieter:
承租者:
Mieter:
租赁区域及用途
(1) Mietfl?che und Zweck
承租者租赁绿屋大厦办公区xxx层xxx号房间作为办公用房(中国北京,100006,东城区王府井大街88号);租赁的该房屋面积为xxx平方米。
1. Der Mieter mietet den Büroraum Nr. xxx in der xxx Etage des Bürosteile im Grünhaus(Wangfujing-Street 88, Dongcheng-District, Beijing 100006, VR China). Die gemietete Fl?sche dieses Raums betr?gt xxx qm.
该租赁区域之允许作为办公用房,不得用于包括居住在内的其他目的。
2. Der gemietete Bereich darf nur das Büroraum und aber nicht zu den anderen Zwecken einschlie?lich des Wohnens benutzt werden.
租赁期限
(2) Mietfrist
租期为一年,自xxx至xxx。
Die Mietfrist betr?gt 1 Jahr, vom xxx bis xxx.
承租者在租期期满前三个月内向出租者书面表示续租,在同等条件下享有优先承租权。
2. Wenn der Mieter innerhalb von 3 Monaten vor den Ablauf der Mietfrist des Mietvertrags dem Vermieter den schriftlichen Antrag zur Verl?ngerung des Mietvertrages gestell hat, hat er unter den gleichen Bedingungen das Recht, den Vorzug zum Mieten des Raums zu genie?en.
租金
Miete
租金每天每平方米为xxx元人民币。租金按月交纳。月租金计为xxx元人民币。承租者应于迁入前10天内交纳第一次月租金,此后应于每月月初xxx日前交纳。
Die Miete pro Tag und qm betr?gt xxx Yuan RMB. Die Miete soll nach der Einheit des Monats bezahlt werden. Die monatliche Miete betr?gt xxx Yuan RMB. Der Mieter hat innerhalb 10 Tage vor dem Einzug die 1. Miete und sp?ter vor dem xxx .jedes Monatsanfangs einzuzuhlen.
抵押金
(4) Kaution
承租者应在本住房租赁合同签署的同时向出租者交纳抵押金,金额为三个月的房租,即为xxx元人民币。抵押金在交存期内不计利息。
1. Der Mieter soll gleich bei der Unterzeichnung des Mietvertrages die Kaution an den Vermieter bezahlen. Die Summe betr?gt dreimonatige Mieten, n?mlich xxx Yuan RMB. Die Zinsen für dei Kaution werden w?hrend der Mietfrist nicht berechnte.
承租者拖延交纳本合同同项下任何规定的支付义务并经出租者催促后仍不履行的,抵押金将自动充抵所欠金额。承租者接到抵充通知后应于10天之内补足抵押金。
2. Wenn der Mieter die rechtzeitige Zahlung der im Mietvertrag vorgeschriebenen Ausgabenpflichten aufgeschoben und zwar durch Mahnung des Vermieters immer nicht erfüllt h?tte, wird die Kaution automatisch für die gefehlte Zahlung
您可能关注的文档
- 微机原理与接口技术-chapter1.ppt
- 微波在陶瓷及非金属材料烧结中的应用.pptx
- 微波干燥设备实例之食品烘焙.pptx
- 微机原理第三章最终修改.ppt
- 微波RFID天线.ppt
- 微分享:如何变成一个有趣的人?.pptx
- 微生物引起的变质.ppt
- 微机原理 复习8086.ppt
- 微生物实验4 芽孢观察.docx
- 微格教学十技能(演示技能、板书技能)第四讲2010.9.ppt
- 数据仓库:Redshift:Redshift与BI工具集成.docx
- 数据仓库:Redshift:数据仓库原理与设计.docx
- 数据仓库:Snowflake:数据仓库成本控制与Snowflake定价策略.docx
- 大数据基础:大数据概述:大数据处理框架MapReduce.docx
- 实时计算:GoogleDataflow服务架构解析.docx
- 分布式存储系统:HDFS与MapReduce集成教程.docx
- 实时计算:Azure Stream Analytics:数据流窗口与聚合操作.docx
- 实时计算:Kafka Streams:Kafka Streams架构与原理.docx
- 实时计算:Kafka Streams:Kafka Streams连接器开发与使用.docx
- 数据仓库:BigQuery:BigQuery数据分区与索引优化.docx
文档评论(0)