[看印度]印度的穷学生喊道:作弊和行贿是我们与生俱来的权利.doc

[看印度]印度的穷学生喊道:作弊和行贿是我们与生俱来的权利.doc

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
[看印度]印度的穷学生喊道:作弊和行贿是我们与生俱来的权利

印度的穷学生喊道:作弊和行贿是我们与生俱来的权利! 米强??16:02:33收藏 分享? 4519 在印度能够负担起得学生就会向大学考官行贿。贫穷家的大学生只能凭借成绩通过考试。现在这些穷学生也开始要求行贿的权利。BBC报道到,印度 北方邦身无分文的愤怒大学生喊出口号,“行贿是我们与生俱来的权利”。在印度这样一个贪污行贿横行的国家,这些穷学生不想再做愚蠢的人,不想再靠成绩艰难 前行。根据BBC的报道,富裕的学生在印度的教育体系中作弊如此方便。只要有经济实力,就可以通过行贿进入大学,紧接着可以在接下来的各种考试里作弊并抄 袭伪造毕业论文。 Arme Studenten in Indien: “Schummeln ist unser Geburtsrecht” [ 转自铁血社区 /post_8738819_1.html/ ] 印度的穷学生喊道:“作弊和行贿是我们与生俱来的权利!” Wer es sich in Indien leisten kann, besticht dieUni-Prüfer. Arme Studenten k?nnen hingegen nur durch Leistung bestehen. Siefordern ein Recht auf Schummelei. 在印度能够负担起得学生就会向大学考官行贿。贫穷家的大学生只能凭借成绩通过考试。现在这些穷学生也开始要求行贿的权利。 “Schummeln ist unser Geburtsrecht”, dieses Motto formulierenwütende mittellose Studenten im indischen Bundesstaat Uttar Pradesh, berichtet der britischeNachrichtensender BBC. In einem Land, in dem zu oft die Korruption regiert,wollen sie nicht l?nger die Dummen sein, die nur durch Leistung vorankommenk?nnen. Denn unter reichen Studenten sei Betrug im Bildungssystemganz normal, so derKorrespondentenberichtder BBC.Wer es sich finanziell leisten kann, besticht demnach schon bei der Zulassungzum Hochschulstudium, schummelt anschlie?end bei den Prüfungen und plagiiertbei Abschlussarbeiten. BBC报道到,印度北方邦身无分文的愤怒大学生喊出口号,“行贿是我们与生俱来的权利”。在印度这样一个贪污行贿横行的国家,这些穷学生不想再做愚蠢的人,不想再靠成绩艰难前行。根据BBC的报道,富裕的学生在印度的教育体系中作弊如此方便。只要有经济实力,就可以通过行贿进入大学,紧接着可以在接下来的各种考试里作弊并抄袭伪造毕业论文。 [ 转自铁血社区 / ] Auf Basaren würden illegale Bücher mitPrüfungsantworten verkauft, Professoren f?lschten wissenschaftlicheVer?ffentlichungen. Es gebe gar einen geheimen Berufszweig, der als Vermittlerzwischen verzweifelten Studenten und den bestechlichen Verwaltungen t?tig sei,so die BBC. BBC报道, 在印度市场上能够轻易买到带着考试答案的非法书籍以及各种教授伪造的学术出版物。甚至在印度都有一个秘密的职业,就是为那些对考试成绩感到失望的学生与那些贪污腐败的成绩管理机构牵线。 Doch sogar wenn derBetrug offensichtlich sei, würden Aufsichtsgremien den Studenten nicht zu nahetreten wollen, denn viele von ihnen h?tten erheblichen Einfluss auf das?ffentliche Leben oder verfügten über politische Kontakte. Der BBC-Berichterw?hnt, dass

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档