大学英语教程2读写译 UNIT 6概要1.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
大学英语教程2读写译 UNIT 6概要1

大学英语教程1 读写译 * 大学英语教程1 读写译 * 大学英语教程1 读写译 * 大学英语教程1 读写译 * 大学英语教程1 读写译 * 大学英语教程1 读写译 * 大学英语教程1 读写译 * * 大学英语教程1 读写译 * 大学英语教程1 读写译 * UNIT SIX Appreciation of Classic Work Translation The following are some extractions from both English and Chinese classics. Translate them and compare your version with the expert version given. Explain which one is better and why. BACK READING-WRITING LINK A. The original:   His mother had whipped him for drinking some cream which he had never tasted and knew nothing about; it was plain that she was tired of him and wished him to go; if she felt that way, there was nothing for him to do but to succumb.(Mark Twain: The Adventures of Tom Sawyer) Your translation: Chinese translation:   他的妈妈怪他吃了奶油,还揍了他一顿,其实他根本没有吃,对奶油的事儿一无所知;她分明是在讨厌他,希望他走得远远的。既然她有那个念头,他也没办法,只有认了。(《汤姆·索亚历险记》,马克·吐温著,严维明译) UNIT SIX BACK READING-WRITING LINK B. The original: 接读朋友的来信,尤其是远自海外犹带着异国风云的航空信,确是人生一大快事,如果无需回信的话。(《尺素寸心》,余光中著) Your translation: English translation: To get letters from friends, especially airmail letters from overseas that bear the stamp of exotic climes, is unquestionably one of life’s greatest pleasures, provided, that is, that they do not call for a reply. (Thus Friends Absent Speak, David Pollard译) * 1. Identify the most important words, underline them and make a sentence out of them, using a minimum of linking words. 2.Combine sentences, reduce clauses to phrases, and reduce phrases to words. Conciseness (3): Revising Wordy Sentences WRITING AWARENESS *

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档