- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第二章 长难句理解突破
用长难句分析法分析并翻译下列句子。 1. First put forward by the French mathematician Pierre de Format in the seventeenth century, the theorem had baffled and beaten the finest mathematical minds, including a French woman scientist who made a major advance in working out the problem, and who had to dress like a man in order to be able to study at the Ecolab Polytechnique (理工大学). 【思路点拨】过去分词短语put forward 的逻辑主语是 the theorem, and并列的两个定语从句修饰a French woman scientist。 译文:这个定理,先是由十七世纪法国数学家皮尔法特提出,曾使一批杰出的数学大师为难,包括一位法国女科学家,她在解决这个难题方面取得了重大的进展,她曾女扮男装为了能够在伊科尔理工学院学习。 2. Mostly borrowed from English and Chinese, these terms are often changed into forms no longer understood by native speakers. 【思路点拨】过去分词borrowed作状语,其逻辑主语是term,还原为these terms are borrowed from...,understood by native speakers为forms的后置定语。译文:这些术语,主要从英语和汉语引入,经常会变成不再被说本族语的人们理解的形式。 3. Tales from Animal Hospital will delight all fans of the programme and anyone who was a lively interest in their pet, whether it be a cat, dog or snake! 【思路点拨】先找出主谓宾结构。Tale delight fans...and anyone...,and后夹杂有一个who引导的定语从句修饰anyone,一个whether引导的状语从句whether...or...,意为“无论是……还是……”。 译文:来自动物医院(这个电视节目)的故事(这本书),将使这个电视节目的爱好者以及对无论是猫、狗还是蛇这类宠物有浓厚兴趣的任何人感到高兴。 4. Newton is shown as a gifted scientist with very human weaknesses who stood at the point in history where magic ended and science began. 【思路点拨】夹杂两个定语从句,分别修饰scientist 和point。译文:牛顿被证明是一位很有才华的科学家,他处于一个魔术终结科学开启的历史时期,他也有普通人所特有的弱点。 5. With their shining brown eyes, wagging tails, and unconditional love, dogs can provide the nonjudgmental listeners needed for a beginning reader to gain confidence, according to Intermountain Therapy Animals(ITA)in salt Lake City. 【思路点拨】夹杂with构成的介词短语作状语及过去分词短语needed for...作定语修饰listeners。译文:据盐湖城的ITA的观点,闪烁的棕色眼睛,摇着尾巴,并有无条件的爱心,狗能成为无判断力的(忠实的)听者,这是刚开始搞阅读的小孩所需要的。 6. Decision-thinking is not unlike it often matters not only what you think, but also what others think you think what you think they think you think. 【思路点拨】我们把句子的标点补齐了可能就好理解了。Decision-thinking is not unlike. It ofte
文档评论(0)