- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
訳文で 我冒了严寒,回到相隔二千余里,别了二十余年的故乡去。 対照する わたしは厳寒を冒して、二千余里を隔て二十余年も別れていた故郷に帰って来た。 厳しい寒さの中を、二千里の果てから、别れて二十年にもなる故郷へ、わたしは帰った。 隔て:隔开:差别 果て:边界:下场 时候既然是深冬,渐近故乡时,天气又阴晦了,冷风吹进船舱中,呜呜的响,从蓬隙向外一望,苍黄的天底下,远近横着几个萧索的荒村,没有一些活气。我的心禁不住悲凉起来了。 対照する 時はもう冬の最中さなかで故郷に近づくに従って天気は小闇おぐらくなり、身を切るような風が船室に吹き込んでびゅうびゅうと鳴る。苫の隙間から外を見ると、蒼黄いろい空の下にしめやかな荒村あれむらがあちこちに横たわっていささかの活気もない。わたしはうら悲しき心の動きが抑え切れなくなった。 もう真冬の候であった。そのうえ故郷へ近づくにつれて、空模様は怪しくなり、冷たい风がヒューヒュー音をたてて、船の中まで吹き込んできた。苫のすきまから外をうかがうと、铅色の空の下、わびしい村々が、いささかの活気もなく、あちこちに横たわっていた。覚えず寂寥の感が胸にこみあげた。 小闇:灰暗 空模様は怪しく:气候古怪,不稳定 阿!这不是我二十年来时时记得的故乡? 対照する おお!?これこそ二十年来ときどき想い出す我が故郷ではないか。 ああ、これが二十年来、片时も忘れることのなかった故郷であろうか。 ときどき想い出す:有时回想起来 片时も忘れることのなかった:从来不曾忘记 我所记得的故乡全不如此。我的故乡好得多了。但要我记起他的美丽,说出他的佳处来,却又没有影像,没有言辞了。仿佛也就如此。于是我自己解释说:故乡本也如此,——虽然没有进步,也未必有如我所感的悲凉,这只是我自己心情的改变罢了,因为我这次回乡,本没有什么好心绪。 対照する わたしの想い出す故郷はまるきり、こんなものではない。わたしの故郷はもっと佳よいところが多いのだ。しかしその佳いところを記すには姿もなく言葉もないので、どうやらまずこんなものだとしておこう。 わたしの覚えている故郷は、まるでこんなふうではなかった。わたしの故郷は、もっとずっとよかった。その美しさを思い浮かべ、その长所を言叶に表そうとすると、しかし、その影はかき消され、言叶は失われてしまう。やはりこんなふうだったかもしれないという気がしてくる。 佳よいところ:美好的地方 美しさ:美丽,美景。 対照する そうしてわたし自身解釈して、故郷はもともとこんなものだと言っておく。――進歩はしないがわたしの感ずるほどうら悲しいものでもなかろう。これはただわたし自身の心境の変化だ。今度の帰省はもともと何のたのしみもないからだ。 そこでわたしは、こう自分に言い闻かせた。もともと故郷はこんなふうなのだ——進歩もないかわりに、わたしが感じるような寂寥もありはしない。そう感じるのは、自分の心境が変わっただけだ。なぜなら、今度の帰郷は决して楽しいものではないのだから。 “自身解釈”比起竹内好翻译的来说要更中文式一点。 我这次是专为了别他而来的。我们多年聚族而居的老屋,已经公同卖给别姓了,交屋的期限,只在本年,所以必须赶在正月初一以前,永别了熟识的老屋,而且远离了熟识的故乡,搬家到我在谋食的异地去。 対照する わたしどもが永い間身内と一緒に棲んでいた老屋がすでに公売され、家を明け渡す期限が本年一ぱいになっていたから、ぜひとも正月元日前に行ゆかなければならない。それが今度の帰省の全部の目的であった。住み慣れた老屋と永別して、その上また住み慣れた故郷に遠く離れて、今食い繋ぎをしているよそ国に家移りするのである。 今度は、故郷に别れを告げに来たのである。わたしたちが长いこと一族で住んでいた古い家は、今はもう他人の持ち物になってしまった。明け渡しの期限は今年いっぱいである。どうしても旧暦の正月の前に、住み惯れた古い家に别れ、なじみ深い故郷をあとにして、わたしが今暮らしを立てている异郷の地へ引っ越さねばならない。 第二日清早晨我到了我家的门口了。瓦楞上许多枯草的断茎当风抖着,正在说明这老屋难免易主的原因。几房的本家大约已经搬走了,所以很寂静。我到了自家的房外,我的母亲早已迎着出来了,接着便飞出了八岁的侄儿宏儿。 対照する わたしは二日目の朝早く我が家の門口に著ついた。屋根瓦のうえに茎ばかりの枯草が風に向って顫ふるえているのは、ちょうどこの老屋が主を更かえなければならない原因を説明するようである。 明くる日の朝早く、わたしはわが家の表门に立った。屋根には一面に枯れ草のやれ茎が、折からの风になびいて、この古い家が持ち主を変えるほかなかった
文档评论(0)