- 1、本文档共39页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中国日报2016年8月份新闻热词
一周热词榜(7.30-8.5)
1. 海上司法管辖权maritime jurisdiction
The Supreme Peoples Court on Tuesday issued a judicial interpretation that clarifies Chinas maritime jurisdiction.最高人民法院2日发布了一项司法解释,明确了我国海上司法管辖权。
2日,最高人民法院(the Supreme Peoples Court, SPC)发布两则《最高人民法院关于审理发生在我国管辖海域相关案件若干问题的规定》(以下简称司法解释) ,进一步明确人民法院作为沿海国法院对我国管辖海域(seas under Chinas jurisdiction)的司法管辖权,为我国涉海行政管理部门对我国管辖海域实行综合管理(exercise integrated management over the countrys jurisdictional seas),依法维护海上秩序、海洋安全和海洋权益(protect the maritime order, marine safety and interests)提供明确法律依据(provide a clear legal basis)。
据了解,司法解释(judicial interpretation)根据我国相关国内法,遵循《联合国海洋法公约》,结合司法实践(be based on Chinese law, the UN Convention on the Law of the Sea and judicial practices)进一步明确了我国海上司法管辖权(maritime jurisdiction)。其中规定,我国管辖海域不仅包括内水(inland waters)、领海(territorial seas),还包括毗连区(contiguous zones)、专属经济区(exclusive economic zones)、大陆架(continental shelves)等其他海域。中国公民或组织在我国与有关国家缔结的协定确定的共同管理的渔区或公海(fishing zones or the open sea under co-management between China and other countries, according to signed agreements)从事捕捞作业的,也适用本规定。中国公民或者外国人在我国管辖海域实施非法猎捕(illegal hunting)、杀害珍贵濒危野生动物(kill rare and endangered wildlife)或者非法捕捞水产品(illegal fishing/illegal catching of fisheries products)等犯罪的,依照我国刑法追究刑事责任(be pursued for criminal liability)。
司法解释同时对我国刑法相关罪名适用于涉海案件时的定罪量刑标准(the standard of conviction and punishment)作出具体规定,并适当提高了涉海非法捕捞(illegal marine fishing)的定罪标准。其中,非法进入我国领海(illegally enter Chinese territorial waters),具有经驱赶拒不离开(refuse to leave after being driven away)、被驱离后又非法进入(re-enter after being driven away)我国领海、因非法进入我国领海被行政处罚或者被刑事处罚后一年内又非法进入我国领海、非法进入我国领海从事捕捞水产品等活动尚不构成非法捕捞水产品等犯罪等情形的,将被认定为刑法第三百二十二条规定的情节严重,处一年以下有期徒刑、拘役或者管制,并处罚金(be sentenced to less than a year of imprisonment, detention or surveillance and fined)。该司法解释自2日起施行。
最高法相关负责人表示,近年来在我国管辖海域,非法猎捕、杀害珍贵濒危野生动物、非法捕捞水产品等行为时有发生(happen frequently),还有外国船只、外国人进入我国专属经济区实施犯罪活动(foreign ships and foreigners have entered Chinas exclusive economic zones to conduct criminal activities)。适用刑法打击我国管辖海域违法犯罪活动(apply the Criminal Law to cr
文档评论(0)