翻译资格(水平)考试考生问题解答.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译资格(水平)考试考生问题解答

翻译资格(水平)考试考生问题解答  全国翻译专业资格(水平)考试是一项国家级职业资格考试,是在全国统一实行的、面向全社会的对翻译专业人员口笔译水平的认证。该考试受人力资源和社会保障部委托,由中国外文局负责实施与管理,中国外文局翻译专业资格考评中心负责各语种、各级别考试命题、阅卷以及专家委员会的服务工作。  近期,考生通过“译路通“微博、微信提出了许多关于考试方面的问题,考评中心将问题进行了分类整理,并请考评中心领导和考试专家进行了解答。现将问题和解答集中登载,以供考生参考。  一、关于考试报名(7个问题)  1、问:今年我报考的是日语2级笔译,本来想口译笔译一起报的,可是发现系统只能报考一样,我想问一下历年报考都是这样吗?   答:口译、笔译可以一起报。  2、问:请问是不是必须三级口译考过了才能考二级口译呢?  答:二、三级都可以直接报名,并非考过三级才可报二级。  3、问:这个考试有资格限制吗?大专生可以考吗?   答:二、三级考试面向社会,报名考试没有年龄、专业等方面的限制。  4、问:今年的准考证什么时候打印啊?  答:准考证由当地考试机构负责,请咨询当地考试机构。  5、问:今年上半年天津的考试地点什么时候出来?   答:考点在准考证上显示。  6、问:下半年考试什么时候报名?微信上会有提示吗?  答:报名时间在8-9月份左右,具体时间请关注网上公布的消息。届时全国翻译专业资格(水平)考试官方网站、“译路通“微博和微信上都会及时链接或发布具体报名时间及报名注意事项。  7、问:请问今年是否有韩语科目的翻译资格考试?如果有,山东省是否有考点可报名?  答: 翻译专业资格(水平)韩语考试目前还没有推出,相关调研论证工作正在进行。  二、关于如何备考(27个问题)  1、问:我准备考三级笔译,除了官方蓝皮的真题书可以练笔之外还有什么题可以呢?网上卖真题吗?还是官方的教材好一点?   答:多做翻译实践,看看大纲要求。  2、问:在做汉译英的时候,总是不敢下笔,怕出错,和标准答案不一样,应该怎么练习?   答:参考答案不是唯一的,做汉译英练习的时候,比较自己的译文和参考答案,发现不足。平时多关注外文报刊,如《北京周报》《中国日报》等。  3、问:对于实务的复习,除了教材,平时生活上应该更关注什么方面的英文材料?   答:翻译资格考试官方网站上的考试教材,上面涵盖的知识结构以及口笔译技巧已经很全面,可以参考。  4、问:今年三口的难度与以往的难度一样吗?  答:历次命题都是根据考试大纲而来,可能每年题材有变化,但同一语种、同一等级、同一类别的考试,虽然是不同年的考试,难易度均要求保持一致。  5、问:我总感觉自己在汉译英方面欠缺的比较多,总觉得翻译过来的语言太普通,是不是只要多积累些东西就可以,还是还有别的需要学习的地方?  答:汉译英主要考量考生的英文质量和英文语感,语感好译文自然质量就高;平时多阅读英语原文资料。  6、问:请问磁带小时具体指什么?是包括从听力、笔记、口译、再总结的全部过程吗?  答:磁带小时(tape hour)指磁带的时间,主要是原文的录音时间。  7、问:在准备笔译时候可以看什么资料?放假开始准备口译,口译自己学怎么学比较好?   答:翻译资格考试官方网站上有相关的考试教材和教辅材料,可以参考学习。翻译学习需多练习,多实践,参考相关专业的书籍,找到自己行之有效的方法,重在持之以恒。  8、问:在准备英语二级口译实务考试的过程中,听哪些音频材料才会更好地向试题靠拢?配套教材的语速是不是和试题中的语速一致?   答:考试录音速度适中,不是太快。配套教材的音频材料可供参考。  9、问:二级口译可以通过多少小时的磁带小时训练基本达到?有没有一个量化的时间?比如200小时?  答:通常在具备一定英文水平的基础上,磁带的训练量应该在400小时左右,方能渐入口译佳境。  10、问:今年英语三级笔译考试大纲和去年相比有变化吗?笔译综合能力还是都是选择题吗?  答:大纲没有变化。  11、问:我通过准备翻译考试,感觉翻译需要大量的背记,背过的就会翻,没背过的就不会翻,学习过程比较枯燥,您怎么看翻译的学习呢?希望您能谈谈个人感受。  答:任何学习积累的过程都是痛苦和枯燥的,而且要持之以恒。如果您能跨过这道门槛就能体会到其中的美妙。  12、问:我在进行口译实务训练的时候,头脑不能做到边脑记,边笔头记,这该怎么办呢?有没有好一点的笔记系统可以推荐一下?  答:专业的书籍、相关的培训都应该对你有帮助的。  13、问:笔译综合难度和专四比如何?题型和参考书上一样吗?  答:笔译综合比专四更全面、更专业,主要考量考生对笔译基本技巧的掌握和熟练程度。  14、问:请问我想考英语二级笔译,但是很难找到历年真题和详解,请问哪里能买的到啊

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档