- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商贸日语函电 2011.12.09社外商用书信—— 社交礼仪类 Contents 1、感谢函(お礼状) 感谢函是指因生意往来收到对方关照,或是重量级客户在下订单后,回应对方的感谢信函。 维持友好关系、获得持续性合作和下一张订单 把握时机,第一时间发出 感谢对象较多时,除亲笔书写,亦可印刷 格式重要、心意更重 不做夸大渲染 例1:感谢订购商品 敬启者:时值凉爽初秋之至,贵公司日益昌隆,至为庆贺。 今日贵公司之订单已收到,承蒙订购,非常感谢。 有关订购之商品,已经着手在准备中,敬请期待。并一定会在贵公司指定日期当天以宅急便方式交货。今后尚请多加惠顾指教。 最后,诚心祝福贵公司生意兴隆。 谨启 拝啓 爽やかな初秋の季節となり、貴社には一段とご隆昌のこととお喜び申し上げます。 本日のご注文書、ただいま拝受いたしまして、誠にありがとうございました。 製品につきましては、早速手配いたしましたので、しばらくお待ちくださるようお願いいたします。必ずご指定日までに、宅急便にてご発送申し上げます。何卒、今後とも引き続きご愛顧のほどお願い申し上げます。 末筆ながら、貴社のご繁栄をこころよりお祈り申し上げます。 敬具 要点:收到订单并不代表交易结束,要注意必须要回应对方交易已受理完成并传达感谢之意。即使无法达成,也应说明理由并向对方表示致谢。 例:ご尽力を賜りましたが、今回は… 常用替换句: このたびも多量のご用命を賜り、誠にうれしく、厚くお礼申し上げます 毎々のご注文に対して、心から感謝申し上げます。 練習1 感谢出差时给予的帮助 拝啓 時下ますますご清祥の段お喜び申し上げます。 このたび、御地出張に際しましては、ご多用中にも関わらず、ひとかたならぬご高配を賜りまして、誠にありがたく厚くお礼申し上げます。 特に、OO株式会社のOO様、OO研究所のOO様をご紹介いただきましたこと、深く感謝申し上げる次第でございます。 おかげを持ちまして、今度の出張は化粧品市場商況への認識を十分に把握することができました。この大きな収穫を参考になり、今後の営業方針を新たに検討いたします。 この上、お土産まで頂戴いたしまして、誠に恐縮いたしております。どうぞ今後とも倍旧のご支援をくださいますようお願い申し上げます。 まずは、お礼まで申し上げます。 敬具 译文: 敬启者:阁下日益康泰,至贺。 此次前往贵地出差之际,承蒙百忙之中抽空给予照顾,谨深表感谢。 特别是介绍OO股份有限公司的OO先生、OO研究所的OO先生予我方认识,实在是万分感谢。 托您的福,此次出差让鄙人对化妆品市场的现状有了更全面的了解。如此这般的收获将成为我方在今后营运方针讨论上的参考指针。 此外,又惠赐厚礼,更让鄙人愧不敢当。今后尚请加倍给予支持。 特致此函以表谢意。 谨启 要点:出差回来后,应立刻向对方致上一封感谢函,以确保自己的人际关系畅通,即使是短短几个简单句子或以E-mail的形式都可以。总之应立刻传达感谢之意。 常用替换句: OO様のご熱心(親切?指導?配慮)に感謝いたします ご支援に対して、あらかじめお礼を申し上げます。 练习2 感谢参加纪念晚会的客人 中文: 敬启者:时值春天来临之际,阁下日益安康,至贺。 承蒙百忙之中参加鄙公司创业80周年纪念晚会,并惠赐诚挚之祝贺词及礼品,谨致感谢之意。 鄙公司自创业以来,突破了许多困境,才发展至今日之局面。这都全仰仗阁下及全体员工不断的努力,在此由衷地表示敬意与谢意。 今后将秉持“诚”字精神,以不辜负各方期待为原则勇往直前,还请多多指教。 仅此书函致谢。 谨启 拝復 日増しに春めいてまいりました。ますますご清祥のこととお慶び申し上げます。 この度、弊社創業80周年記念パーティーには、ご多用中にも関わらずご来臨を賜り、加えてご丁重な祝賀状及びお祝いの品を頂戴いたしまして、誠にありがとうございました。 弊社創業以来、数々の難関を突破し、ついに今日の発展をとげられました。これもひとえに各位、社員ご一同のご
文档评论(0)