- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
目的论下英语新闻导语翻译的应用研究.pdf
第31卷第2期 山西大同大学学报(社会科学版) Vol_31NO·2
垫!!竺!里 !!!型!!坠型呈!!!塑些竺堕墅!竺丝!! =』坠!!坠
文章编号:1674—0882(2017)02—0091-04
目的论下英语新闻导语翻译的应用研究
何昆莉
(运城学院国际教育学院,山西运城044000)
摘要:从英语新闯导语的文体特征入手,以功能翻译理论为指导,研究英语新闻导语的翻译方法。依据功能翻
译理论三原则,针对英汉新闻导语的不同特点,分别采用直译、增译及增译+重组的翻译方法对实例进行分析。,研究表
明功能翻译理论是指导英语新闻导语翻译的有力依据,能够为目的语读者再现源语新闻的真实意义。功能翻译理论以
“目的”为核心,其翻译理念更具实用性,不仅适用于新闻导语,而且为更多的文体类型提供依据。
关键词:新闻导语;功能翻译理论;目的原则;连贯性原则;忠诚原则
中图分类号:H315.9 文献标识码:A
WOnhisfirstWimbledontitleOil and…”
随着经济全球化和互联网+的飞速发展,中国 7,2013
July
人对国外信息的及时获取已成为迫切需求。英语新 在这则导语中,首先提到“何人”(AndyMurray),然
hisfirstWimhledontitle
闻报道成为中国人了解国外信息的重要渠道之一, 后是“何事”(won o汉语新
也是了解世界的一扇窗口。新闻导语是报道中信息 闻导语把“时间和地点”放在开头,交代事情发生的
最集中、亮点最突出的部分,新闻导语翻译作为翻 背景知识,人物和事件则放在导语的末尾。第二,
译研究的重要分支也应运而生,如何有效翻泽新闻 英语新闻导语的消息来源通常置于末尾。如在
导语成为翻译界关注的焦点。 “Naturalleaked fromanold,…,the
gas Tuesday
Guard Coast
一、关于新闻导语 Coast said.”中表示新闻来源的“the
Guard
(一)新闻导语的定义及功能新闻导话顾名 said”放置于该导语的末尾部分。汉语薪闻报
思义就是消息的开头,目的在于用最精炼的语言揭 道则习惯将消息来源置于最开头的部分。
示新闻的核心内容,通常是该条新闻的第一段或第 (三)新闻导语翻译的原则新闻导语翻译要遵
一句话:f’L般说来,导语以凝练的语句提示出新闻 守一定的原则。第一,译文要保证报道内容的客观
要旨,吸引读者阅读全文的消息。新闻导语像一个 性和权威性,尤其要注意政治、外交类新闻翻译的
童话故事的开头,令人爱不释手,引导读者兴趣盎 严谨性与准确性,并以本国新闻官方机构发布的声
然地读完整条新闻。 明为准;第二,泽文应尽量符合目的语读者的价值
新闻导语的功能包括:第一,提炼新闻的核心 观、文化意识和民族情感;第
文档评论(0)