罗伯特·弗罗斯特诗歌文体特征.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
罗伯特·弗罗斯特诗歌文体特征

罗伯特·弗罗斯特诗歌文体特征摘 要:罗伯特,弗罗斯特是20世纪美国最伟大,最有名望。最受人爱戴的诗人,他不但将华兹华斯的口语体发展到极致,而且还创立了一种新的诗歌理论“句子声音”。此外,他还大量运用了比喻和象征等修辞手法,使他的诗歌表面上看来浅显易懂,实则蕴涵哲理,深邃隽永。他的诗歌揭示了弗氏诗歌独特的创作手法和清新质朴的艺术风格。 关键词:罗伯特,弗罗斯特;口语体;句子声音;比喻与象征 一、引言 Robert Lee Frost(1874-1963)是20世纪美国文学史上一位杰出的诗人。弗罗斯特一生勤于笔耕,诗作颇丰,先后出版了10多部诗集,曾是美国44所大学的名誉教授,客座诗人,分别与1924年,1931年,1937年和1943年共四次赢得美国的普利策奖(Pulitzer Prize),并于1967年 1月20号应邀在肯尼迪总统就职典礼上朗读自己的诗作The Gift Outright(《天赐之礼》),这是美国历史上第一位获此殊荣的诗人。 20世纪上半叶,美国现代文学流派异彩纷呈,各种思潮交相辉映,令人应接不暇:出现了意象派,新批评派,客体派,黑山派,垮掉派,自白派,超现实主义派等诗歌流派,而弗罗斯特从从事艰苦的诗歌创作之初就选择了绝大多数诗人迥然不同的道路,他虽属于美国现代派的诗人,被奉为1910年以后美国新诗的领袖,但他始终采用传统的诗歌创作形式。“他的诗歌创作中始终能将传统的格律与新的文体特征相结合,并将深邃的思想与清新淳朴的风格完美的结合在一起,在很大程度上成为一种雅俗共赏的文学形式,因而同时受到文学界,学术界和大众读者群的欢迎。”(常耀信,2003,p.199)弗罗斯特在新英格兰农场躬耕劳作,以细致入微的观察,异常敏锐的灵感,清新鲜润的笔调,描写了这一地区的农场山村生活情景,他不但把华兹华斯在其诗作中的口语体发展到极致,而且还创造了“句子声音”理论,使其诗歌富有韵律,节奏感强烈,同时他还采用了大量的比喻和象征,把自己对世界对人生的感悟融入乡村自然风情之中。他的诗歌充满浓郁的乡土气息,又折射出普遍真理的光芒,使智慧与情趣完美的融在一起,形成了自己独特的诗风。 二、口语性 在弗罗斯特所处的时代,许多诗人都热衷于现代主义运动,这些现代主义诗人诗中大量引用外语或生僻的典故,摒弃传统的诗歌形式,当同时代的诗人正热衷于寻求从传统的韵律的束缚中“解放”出来时,弗罗斯特却极力反对这种为新求新的极端尝试。他认为“普通人的口语经常涌现出富有诗意的词汇,日常的谈话声调是诗歌声调的源泉”。他的诗使用了新英格兰的日常口语,在题材上描写的是这一地区普通人的生活,同时他还使用对话,把日常随便的语体与传统的英诗格律结合在一起,日常语言的自然节奏打破了音步的刻板,富于变化的节奏使诗中不同的人物带有不同的讲话特点,有力刻画了人物性格,增加了诗句的吸引力。正如马库斯,坎利夫(1985)所说:”他立于不败之地是因为他站在自己的家园里。”他的诗歌洋溢着新英格兰的泥土气息和麦田芳香,既使国外读者感到一种新鲜的异国情调,又使美国人感到亲切温馨的乡土气息。 在《修墙》(Mending Wall)中可以看到许多日常会话中的常用句型,如诗歌的前四行是由一个表示存在的“There be”句型构成的并列复合句。“Something thereis that doesn’t love a wall./That sends the frozen-ground-swell under it, /And spills the upper boulders in thesun;/And makes gaps even two can pass abreast.”这四行诗构成了一个完整的句子结构,尤其是在诗中运用了具有口语特征的“doesnt”,读起来像顺口说出的话,创造出极为明显的视觉意想。读者可以想象的出那股无形的自然力就在霜冻的土地下,他象征了诗人对人类的博爱与友谊以及人与人之间相互理解的渴望。除此之外,诗中有好几行诗句中间使用了句号,如“He said it for himself.I see him there.”这种用法在诗歌创作中十分罕见但是在日常口语中却相当普遍,这句号造成的停顿象征着邻居永远也冲不出脑中根深蒂固的传统束缚。同时,在一些诗行中还插入诸如“Imean,I wonder,doesnt,Id rather”等独具口语特色的缩写形式,也具有明显的口语化特征,诗中还使用“and”也有助于诗歌节奏的自然表现,表现了诗歌内在的动态美。 弗罗斯特的诗歌语言朴素,尤其是措词平实,“简单到运用日常用语的程度,就连华兹华斯的语言也比我(弗罗斯特)的更难”。(Thompson L.,1964,p.111)在《雪夜林边小憩》一

您可能关注的文档

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档