美驻华大使在北京大学的英语演讲稿.docVIP

美驻华大使在北京大学的英语演讲稿.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
  美驻华大使在北京大学的英语演讲稿   it’s interesting to note because uch out of their trading relationship ember the first opium portant ports – xiamen, fuzhou, ningbo, shanghai, and one old canton port. trade facilitation ent in 1842 and it later became quite specific, a 99 year lease in, i think, 1897 or 1898.   你们会记得第一次鸦片战争,是不是?从1837年到1842年。1842年战争结束时签订了《南京条约》,开放若干重要口岸——厦门、福州、宁波、上海和旧称canton的广州港。促进贸易的目的达到了。条约规定降低关税,你们还会记得,还涉及香港问题,后来的处理方式有些不同。1842年时,这是一项没有期限的协议,后来,我想是在1897年或1898年加以具体化,即规定了99年的租期。   the u.s. ent bet y colleague a long time ago, and he negotiated another treaty called the treaty of ore of a level playing field ilarly opened up a lot of ports formerce and for trade facilitation, but it also achieved a sense of extraterritoriality, the first ever, eant that american citizens selves in trouble in china, bassadors and consuls general had enormous poulti-faceted, that covers virtually every foreign policy issue imaginable, and one that my president, barack obama, has asked to be handled in a positive, collaborative and prehensive fashion.   现在我们面对着一个巨大复杂的多层面关系,基本上涵盖了外交政策上可以想到的每一个问题。奥巴马总统要求我们以积极、合作和全面的方式进行处理。   [at a meeting in the oval office of the a] began to lay out his vision of the u.s.-china relationship, ething that he y, climate change and clean energy, and regional security, because those are the issues that affect not just the tr. president, i think a stepped off his plane in shanghai just a feac and my shoes became ore and more on global issues that the t solve around. he also landed to find that despite our differences, and oving in a direction that is positive, collaborative, and prehensive.   于是当奥巴马总统几天之前冒着寒冷的倾盆大雨在上海走下飞机的时候——我站在露天停机坪上,我的鞋很快就灌满了水,我也没有带替换的鞋子。那天晚上真是冷极了——我觉得他在抵达后看到了他希望看到的:一种整体而言正在进入一个新阶段的关系,在这个阶段上我们的重点越来越集中在全球问题上。我们双方越来越能共同解决种种问题。他抵达之后也发现,尽管我们有分歧,我们确有分歧,但我们正在朝着一个积极、合作、全面的方向前进。   noore about the pacific ocean as something that no longer divides us, but something that eets our challenges, knoeet the multiple challenges of the 21st century.   总统

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档