古诗今译(Modern translation of ancient poetry).docVIP

古诗今译(Modern translation of ancient poetry).doc

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
古诗今译(Modern translation of ancient poetry) Modern translation of Ancient Poetry (eleven) [2010 national roll In the poetry of Liu Xiaochuo butterfly wing With the bees around the green bird Hui, avoid hidden Qing wei. Suddenly the struggle, because the wind suddenly were to. See the flowers infested, jagged leaves Jifei. Fortunately, not Fanghua Xie, Jia tree dependent. [translation] In the poetry of Liu Xiaochuo butterfly wing I am with the bees around the green grass fly hui, In order to avoid the bird shelter to Green Central vetch. Up suddenly to fly in the sunshine, While a gust of wind blowing and he guicang together. In the flowers and fly infested, Leaves and flowers interspersed in the high and low marginal. The fragrant flowers do not fade, I want to choose good trees as on. [2010 national volume two] A dream for Ou Yangxiu Night cool Piper Qianshan month, Dark enchanting hundred flowers road. I do not know the person for the world chess, I think the helpless guest wine. [translation] A dream for Ou Yangxiu Cool night breeze, There are the Cecil strands mountains seems to moonlight, The mountain path of darkness, It seems there are thousands of people move so many exotic and strangely scented flowers. The end of a chess game, Even without feeling to the human world has been dark change over, It is like wine, What a way to divert passengers visitors to read the thoughts? Modern translation of Ancient Poetry (ten) [2010 Guangdong volume] Wangjiang East Huang Tingjian The river west of smoke tree. I cannot see, Jiangdong road. Consider only the dream and. I live, more afraid of the river. Write a Book countless lights. Is not a person, and. Rao Yan found them straight. Again, or will the autumn twilight. [translation] Wangjiang East Huang Tingjian The West River barrier with heavy smoke tree, That could not be seen in Jiangdong road. Thoughts of love and care only dream, It is no longer afraid of being blocked the river. Alone in front of the lamp wrote numer

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档