韩国语 汉语第二人称代词比较分析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
韩国语 汉语第二人称代词比较分析

韩国语 汉语的第二人称代词比较分析 宋星寰(21141411048) 中韩对比语言学 2014.03.25 序论 第二人称代词用来指称谈话中的对方,由于第二人称代词在言语交际中直接指向对方交际者,因此与第一人称和第三人称代词相比,话者在第二人称代词的使用上受到语言礼节最大程度的制约,这也使得第二人称代词能够更加清楚地呈现话者和听者之间的身份地位关系,在大部分西方语言中,第二人称代词在分类上可简单地分为尊敬形式和非尊敬形式。但是同属于东亚文化圈的韩国语和汉语受古代封建制度的影响,在第二人称代词上按照身份等级划分具有复杂的结构,相较于西方语言有着较多的表达形式。在现代社会中,韩国语和汉语的第二人称代词仍具有较大的相似性,但是受社会文化影响,在古代文化高度一致的基础上,现代语言中的韩国语和汉语的第二人称代词则有着不同的发展方向。韩国语具备极为发达的敬语法体系,第二人称代词也具有复杂的等级划分方法,与之相比,现代汉语中的第二人称代词在使用上则愈发倾向于西方语言的特点,有着简单而鲜明的二元化特征。本文首先介绍了韩国语和汉语的第二人称代词分类,其次比较了其在使用上的异同点,最后分析了第二人称代词的一些特殊用法和使用上的倾向。 韩国语 汉语的第二人称代词分类 韩国语的第二人称代词按照听者地位的高低和话者的尊敬或卑下态度可以划分为如下几类,极尊敬形式的 ‘???, ?, ??, ??’;一般尊敬形式的 ‘??, ??’,对平辈或对晚辈的 ‘??,?’ 等;以上的第二人称代词的复数形式则是直接添加表示复数意义的接尾词 ‘-?’ ,如‘???,???’,但是较为特殊的是,代词‘?’本身具有其复数形式 ‘??’,但是在使用时通常在后面重复添加接尾词 ‘-?’ 而成为‘???’。与之相比,汉语中的人称代词分类则显得简单的多,在需要尊敬的场合使用“您”,在一般场合则使用“你”。以上以上的第二人称代词的复数形式则是在代词后面添加表示复数意义的助词“们”。值得一提的是,汉语中表示尊敬的第二人称代词“您”不具有复数形式,而在需要使用复数的场合通常以“诸位,各位”代替,韩国语中也具有表达“诸位,各位”相同意义的代词“???”,但是需要注意的是,不论是汉语的“诸位,各位”还是韩国语“???”在语义上和能够适用的身份等级上也都有着其各自的限制。 韩国语 汉语的第二人称代词的使用比较 如前文所述,韩国语的第二人称代词在等级划分上有着复杂而严密的区别,并直接导致了第二人称代词的多样化,但是在这种多样化的背后却并不具有广泛而灵活的适用性。???在其专著《?????》(???,1994)中指出,“即使是在家庭环境言语交际中,话者对其父亲说的 ‘???, ??? ???? ?????’这句话中,在第二次出现 ‘???’一词的位置,在韩国语中并没有可作为回指词使用的第二人称代词;作为具有最高尊敬意义的代词 ‘???’却不能对本家的祖父或者是长官使用类似于 ‘??? ??????’这样的句子,更加令人意外的是,继续梳理其适用对象的话就能发现诸如班主任老师,昔日恩师,工作单位的最高级上司,高级行政长官,姑母,叔父等谈话对象等都无法适用第二人称代词。”因此韩国语的第二人称代词即使具有极多的种类,但是它们的使用范围却受到极大的限制,这一点也可以看作是韩国语第二人称代词使用上最明显的特征之一。 在当前社会制度与社会文化的影响下,汉语的敬语法体系已逐渐走向式微,在第二人称代词上,相较于古代汉语中相对复杂的分类体系,也已呈现出典型的二元化状态。对于需要尊敬的人使用“您”,对于平等或下等关系使用“你”,虽然在词汇上汉语仍具有和韩国语对等的第二人称代词表达形式,例如与‘???’相对应的“老人家”,以及与 ‘?’相对应的“大人”,如果说前者在日常言语交际情境中还偶有出现的话,后者除了出现在特定的文学艺术作品外,在现代社会的交际环境中已经完全销声匿迹。除此之外,古代汉语中常用的第二人称代词“汝,乃,若”等词都在韩国语的第二人称代词体系中可以找到相对应形式,但是它们已经不属于现代汉语的使用范畴。使用的使用范围则广泛的多,在汉语中表示尊敬的“您”的使用上和韩国语诸多使用受限的尊敬形式的代词相比,不论是父母、老师,甚至是面对国家级别的行政长官也可以自由地使用,并且也能充分地表达话者的尊敬态度。 韩国语 汉语的第二人称代词的使用倾向和特殊用法分析 4.1 前文的第三部分指出了韩国语第二人称代词在其使用范围上有着无论如何也无法触及到的“死角地区”,即面对特定身份的听者是无法对其用代词进行指称的,在这里还要提到的是,韩国语的第二人称代词不仅在敬语法中有着种种客观上受限的规则,实际上在话者的主观使用上也有着强烈的“回避”倾向: ?? ??? ??? ??? ? ????, ??? ?? ? ?? ???? *

文档评论(0)

sy78219 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档