- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
非居民企业承包工程作业与提供劳务享受税收协定待遇报告表
附件5
非居民企业承包工程作业和提供劳务享受税收协定待遇报告表
Non-resident Enterprises’ Claim for Treatment under Double Taxation Agreement
(Contracted construction and service projects)
编号 Serial Number:
一、申请人事项Details of applicant:
公司或团体
Corporation or other entity
名称Name
总机构所在地
Place of head office
邮政编码
Postcode
实际管理机构所在地
Place of effective management
邮政编码
Postcode
注册所在地
Place of registration
邮政编码
Postcode
二、所得事项Details of income:
承包工程
Contracted construction
支付人名称
Payer’s name
地址Address
邮编Postcode
合同名称
Name of contract
合同字号
Contract number
项目地点
Place of project
项目持续时间
(年/月/日-年/月/日)
Duration of project (y/m/d-y/m/d)
劳务人数
Number of workers
支付金额及币种
Amount of payment(unit)
支付日期
Date of payment
所得项目
Item of income
□承包工程 □其他(请注明)
Contracted construction Others(please specify)
纳税方式
Method of tax payment
□指定扣缴 Designated withholding □自行申报 Self-filing
提供劳务
Performance of service
支付人名称
Payer’s name
地址Address
邮编Postcode
合同名称
Name of contract
合同字号
Contract number
劳务地点
Place of service
劳务持续时间
(年/月/日-年/月/日)
Duration of service (y/m/d-y/m/d)
劳务人数
Number of workers
支付金额及币种
Amount of payment(unit)
支付日期 (年/月/日)
Date of payment (y/m/d)
劳务项目
Item of service
□设计劳务Designing □咨询劳务Consultancy □管理劳务Management
□培训服务Training □技术服务 Technical service
□销售设备同时提供劳务 Providing service in connection with equipments sold
□其它 (请注明) Others(please specify)
纳税方式
Method of tax payment
□指定扣缴 Designated withholding □自行申报 Self-filing
其他项目
Other items
非居民名称 Name
支付人名称
Payer’s name
所得项目
Item of income
地址Address
邮编Postcode
支付金额及币种
Amount of payment(unit)
支付日期(年/月/日)
Date of payment (y/m/d)
三、申请适用避免双重征税协定 Application for Treatment under Double Taxation Agreement:
我谨在此申请依据中华人民共和国与 签订的避免双重征税协定第 条第 款,因承包工程作业或提供劳务项目不构成在中国境内设有常设机构,享受不予征税待遇。
I hereby apply to be non-liable for enterprise income tax as the contracted construction or service project does not constitute a permanent establishment in China in accordance with Paragraph ,Article of the Tax Agreem
文档评论(0)