八级汉译英概要.ppt

八级汉译英概要

1994---2010年 英语专业八级考试翻译部分(一) (汉译英) 考试综述 一、测试要求 二、命题特点 三、评分标准 四、实例解析 一、测试要求: 汉译英项目要求应试者运用汉译英的理论和技巧,翻译我国报刊杂志上论述文和国情介绍,以及一般文学作品的节录。速度为每小时250汉字。译文必须忠实原意,语言通顺。 英译汉项目要求应试者运用英译汉的理论和技巧,翻译英、美报刊杂志上有关政治、经济、历史、文化等方面的论述文以及文学原著的节录。速度为每小时约250词。译文要求忠实原意,语言流畅。 二、命题特点: 1、题型: 本题分为两项:Section A 及 Section B。考试时间共计60分钟。 分别由一段300词左右的汉语(英语)短文所组成,其中有一个150词左右的段落被底线画出。要求根据上下文将此段落译成英语(汉语)。 2、题材、体裁 汉译英真题(1994) 人是一个非常复杂的矛盾体。为了不受干扰地工作,常常要逃避世俗的热闹,可一旦长期陷入孤境,又感到痛苦,感到难以忍受。 一般情况下,我喜欢孤独。 我的最大爱好是深思默想。我可以一个人长时间地独处而感到愉快。独享欢乐是一种愉快,独自忧伤也是一种愉快。孤独的时候,精神不会是一片纯粹的空白,它仍然是一个丰富多彩的世

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档