- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
地址中国北京市西城区太平桥大街16号邮编100032
地址:中国北京市西城区太平桥大街16号 邮编:100032
ADD: 16, RUE TA IPINGQIAO, XICHENG DISTRICT, BEIJING, R.P.CHINE
CODE POSTALE: 100032
国家开发银行
非洲中小企业发展专项贷款
Prêt spécial pour le développement des PMEs africaines
Financé par la Banque de Développement de Chine
国家开发银行非洲中小企业发展专项贷款
Prêt spécial pour le développement des PMEs africaines
Financé par la Banque de Développement de Chine
国家开发银行非洲中小企业发展专项贷款
Prêt spécial pour le développement des PMEs africaines financé par CDB
2009年11月7 日,温家宝总理在开行参与协办的中非合作论坛中第三届企业家大会上发言。
Le Premier Ministre WEN Jiabao a prononcé un discours lors de la 3ème Conférence des Entrepreneurs du Forum sur la
Coopération Sino-Africaine co-organisée par CDB. ( Charm el-Cheikh, le 7 novembre 2009 )
温家宝总理在中非合作论坛第四届部长级会议上宣布对非新八项举措,其中第三项是
增加非洲融资能力,“支持中国金融机构设立非洲中小企业发展专项贷款,金额十亿
美元” 。
Lors de la quatrième Conférence Ministérielle du Forum sur la Coopération Sino-
Africaine, le Premier Ministre M. WEN Jiabao a annoncé les huit nouvelles mesures
pour renforcer la coopération sino-africaine, dont la troisième consiste à aider
l Afrique à renforcer la capacité de financement , et à soutenir des institutions
financières chinoises à créer un prêt spécial d un milliard de dollars des Etats-Unis
pour les petites et moyennes entreprises en Afrique ( ci-après dénommé le Prêt ).
02 China Development Bank
国家开发银行非洲中小企业发展专项贷款
Prêt spécial pour le développement des PMEs africaines financé par CDB
外交部、商务部作为中非合作论坛后续行动委员会双轮值主席单位,积极与非方保
持密切沟通,推进落实包括非洲中小企业发展专项贷款的对非八项新举措,造福非
洲人民。
En tant que co-présidents du Comité chinois de suivi du Forum sur la Coopération
Sino-Africaine, le Ministère du Commerce et le Ministère des Affaires étrangères de
la République Populaire de Chine gardent un contact étroit avec l
文档评论(0)