.娱乐英语 中资在好莱坞扮演更大角色.docVIP

.娱乐英语 中资在好莱坞扮演更大角色.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
娱乐英语中资在好莱坞扮演更大角色

小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接: /test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0 美联英语提供:娱乐英语 中资在好莱坞扮演更大角色 A young Chinese-US company backed by internet group Tencent and two mainland media firms is to buy control of IM Global, a Hollywood film and TV studio. 一家创办不久、受到互联网集团腾讯(Tencent)和两家中国媒体公司支持的中美公司,将要买下好莱坞影视制片公司IM Global的控股权。 Tang Media Partners, created by Donald Tang, a businessman, has joined CMC and Huayi Brothers to buy the studio from the Reliance group of Anil Ambani, the Indian businessman. Tang Media Partners是由商人唐伟(Donald Tang)创建的,该公司与CMC和华谊兄弟(Huayi Brothers)联手,拟从印度商人安尼尔?安巴尼(Anil Ambani)旗下的信实集团(Reliance group)收购上述制片公司。 Mr Tang, a former head of Bear Stearns in Asia, is also partnering with IM Global and Tencent to form a TV joint venture that will include Reliance and produce and distribute television content. 曾经是贝尔斯登(Bear Stearns)亚洲区掌门人的唐伟,还将与IM Global和腾讯合作,组建一家合资的电视公司制作发行电视内容,信实也将参与。 The two IM Global transactions, with a combined value of about $200m, come as China’s internet and media companies jockey to acquire Hollywood assets. Both Tencent and its local rival Alibaba are increasingly interested in producing content for its platforms. 这两笔总价值约2亿美元的涉及IM Global的交易达成之际,中国互联网和媒体公司正竞相收购好莱坞资产。腾讯和其本土竞争对手阿里巴巴(Alibaba)都对为自己的平台制作内容越来越感兴趣。 This year Dalian Wanda paid $3.5bn for a controlling stake in Legendary Entertainment, the Hollywood maker of the hit films Godzilla and Jurassic World. In 2014 Hony Capital, the Chinese private equity group, and TPG Capital, a US peer, invested in the STX Entertainment Hollywood studio. 今年,大连万达(Dalian Wanda)斥资35亿美元购得好莱坞制片公司传奇娱乐(Legendary Entertainment)的控股权,后者曾出品《哥斯拉》(Godzilla)和《侏罗纪世界》(Jurassic World)等卖座大片。2014年,中国私人股本集团弘毅投资(Hony Capital)联手美国同行TPG Capital,投资于好莱坞制片商STX娱乐(STX Entertainment)。 Taking advantage of the growing two-way flows between Hollywood and emerging markets, such as the Chinese and Bollywood markets, IM Global operates a Beijing office and has handled the foreign distribution of hits in China such as The Mermaid. Stuart Ford, who fou

文档评论(0)

ranfand + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档