语言教学中双关语应用与翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语言教学中双关语应用与翻译

语言教学中双关语应用与翻译摘 要: 双关语是一种特殊的语言现象,也是语言中一种重要的形式。它是利用谐音和一词多义的特点形成歧义,使得一语双关,具有明暗两层含义。双关语的运用可以使语言含蓄、幽默、富有风趣。本文就双关语的分类、特点进行了阐述,并结合实例分析了英汉双关语的运用和翻译原则及方法。 关键词: 语言教学 双关语 运用 翻译 1.双关语及其类型 利用语言中的一词两意、一语两意或两词同音的现象,表达双重意义,表面上说甲,实际上说乙,言此意彼或彼此两意都有,这就是双关。双关语在特定的语言环境中用一种语言文字形式表达出一明一暗双重意义,既引人注意,又引起联想。双关语具有简洁凝练,风趣幽默,新颖别致等修辞效果。 1.1谐音双关 谐音双关是用拼写相似、发音相同或相近的词构成的。 Here is a mourning Rome,a dangerous Room. No Rome of safety for Octavius yet ... 这是一个悲伤的罗马,一个危险的罗马,现在还不是让奥克特维斯安全居住的地方。 文中的Rome和room发音相似,这里Rome假托有room之意,强调罗马对Octavius来讲没有任何立足之地。 1.2词义双关 词义双关是英语双关中最为常见的一种,可分为概念意义双关、内涵意义双关和搭配意义双关。词有时在概念上有多种意思,此类双关是利用词的多种概念意义构成的。根据词的某一概念意义为依据所理解的这个词在不同情况下的意思就是其内涵意义。 1.3会意双关 会意双关在文中不含双关词语,依靠上下文逻辑联系暗示出弦外之音或假托言外之意。 How To Be A Guilty Parents(New York Times) 是一篇文章的标题,乍一看标题似乎是劝诱家长:如何做有愧的父母。但文章内容是要父母们的言行检点些,不要动辄责备孩子,言在此而意在彼,应译为“父母怎样才能自知有愧”才合适。 1.4专有名词双关 人名、地名等构成这类双关。 1.5字母双关 利用缩写字母或字母形状构成双关,是英语双关的一大特点。 OIC是外国商利用三个大写字母的形状做广告,真是别出心裁。其形状像眼镜,念起来音同“Oh,I see.”恰似近视的顾客配到了一副称心眼镜后的得意之词。 2.双关语的特点 2.1话语意义的重心落在歧义上 双关辞格的第一个本质上的特点,在于双关辞格话语意义的重心落在多(歧)义上。不管是同(谐)音还是同词,说话人要表达的重点不在“同”上而在多(歧)义上。在正常表达的情况下,我们在交际中要尽量避免产生多(歧)义,但双关辞格着重的却是多(歧)义。双关辞格有意利用同(谐)音词与一词多义的词可能引起的多(歧)义达到一语双关的表述说话人真正意图的目的。 2.2双重语境 双关的一个特点是它具有双重语境,这是它题中应有之义。“一语”既然“双关”,那么每一“关”便自存自己的语境。美国Archibald A.Hill教授指出双关语有三个要素:双重语境(double Context);铰链(hinge);触机(trigger),所谓铰链就是双关词,触机则是使用双关辞格的动机与背景,我们最该注意研究的应该是双重语境。 双重语境,对于双关辞格是非常重要和必要的。张炼强教授认为双关辞格是“言在此而意在彼此一种修辞手段”⑧,双关辞格以逻辑上的概念为基础。他说:“一个词同时涉及两个概念,亦即词语在言此时指涉甲概念,在意在彼时指涉乙概念,前者指涉的甲概念的词语,已不仅仅是固守在原来指涉的甲概念上了,而是同时转指乙概念了。从表达目的上说,是言在甲概念,而意在乙概念。”张炼强先生的意见无疑是中肯的,但这样来说明双关辞格又显然不够,因为不涉及双重语境是讲不清双关辞格的本质特点的。仅仅说“言在此而意在彼”并非就一定是双关,借代也是言在此而意在彼。因此,双关辞格的成立需要以下几个条件。 (1)双关辞格一定要求双重语境的共存; (2)两种语境都能各自言之成理; (3)甲语境与乙语境还要有一个交接点,就是有一个铰链连接。 3.双关语的运用和翻译 双关语的运用有一段历史的变迁。过去,如在莎士比亚时代,双关语的使用被认为是高级的艺术,对严肃的话题也完全运用。在现代,双关语不再被认为是高级的艺术,一般不用于取得严肃的论述,只用于取得诙谐效果;然而,在俗文学中却又有广阔的拓展天地。 双关具有多功能的修辞效果,可以增强语言艺术性,生动性,使文字富有幽默、含蓄的情趣;可以用来刻画人物性格心理;可以用来揭露,也可以用来褒奖,是非清楚,感情鲜明。英美人说话向来以幽默风趣著称,这与他们恰当地使用双关语(pun)是分不开的。双关语的巧妙使用语言活泼有力趣,表意形象

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档