- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译硕士专业学位研究生英语笔译方向培养方案课程设置表-河南师范大学.docx
河南师范大学全日制翻译硕士专业学位研究生英语笔译方向培养方案一、培养目标本专业方向旨在培养德智体美全面发展、适应我国、特别是河南省社会经济文化发展的高层次专业型、应用型翻译人才。二、招生对象具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。三、学习方式及年限采用全日制学习方式,学习年限一般为3年。四、培养方式(一)实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。(二)重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程。要求学生有15万字的笔译实践。(三)成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。五、课程设置翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含专业实习必修学分),不高于42学分。(一)必修课1.公共必修课政治理论(2学分)2.专业必修课(1)中国语言文化(2学分)(2)翻译概论(2学分)(3)基础笔译(2学分)(4)高级英汉互译(2学分)3.方向必修课(1)文学翻译(2学分)(2)非文学翻译(2学分)(3)英汉翻译工作坊(2学分)(4)汉英翻译工作坊(2学分)(二)选修课(学生在导师指导下选修)(1)第二外国语(2学分)(2)中外翻译简史(1学分)(3)翻译批评与赏析(2学分)(4)基础口译(2学分, 限定选修课)(5)汉英对比与翻译(2学分)(6)文体与翻译(2学分)(7)河南旅游资源翻译(2学分,限定选修课)(8)交替传译(2学分)(9)专题口译(2学分)(10)经贸翻译(2学分)(11)中原历史文化概论(2学分)(12)语料库与机助翻译(2学分)(13)科技翻译(2学分)(14)中国典籍英译(2学分)(15)学术著述翻译工作坊(2学分,限定选修课)(三)实习(6学分)专业学位研究生的实习,可采用在(顶)岗工作或实习在内的多种方式进行。六、学位论文学位论文可以采用以下形式,学生任选一种:1.翻译实践报告。学生在导师的指导下选择中外文本(未经翻译,需提供翻译前网上查阅证明)进行翻译,原文字数不少于1万字,并根据译文就翻译问题写出不少于5千字的实践报告,实践报告用中文撰写。2.翻译实习报告:学生在导师的指导下参加口笔译实习,并就实习的过程,写出不少于 1.5万字的实习报告。3.翻译实验报告:学生在导师的指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于1.5万字的实验报告。4.翻译研究论文:学生在导师的指导下就翻译的某个问题进行研究,写出不少于 1.5万字的研究论文。无论采用上述任何形式,均要求理论与实践相结合,行文格式符合学术规范。学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。答辩委员会成员中至少有一位具有丰富笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。七、学位授予完成课程学习及实习实践环节,取得规定学分,并通过学位论文答辩者,经学位授予单位学位评定委员会审核,授予翻译硕士专业学位,同时获得硕士研究生毕业证书。附:翻译硕士专业学位研究生英语笔译方向培养方案课程设置表课程类别课程编号课程名称总学时学分开课学期及周学时备注ⅠⅡⅢⅣ必修课公修课09_002012政治理论362210学分专业必修15_056001中国语言文化362211_056002翻译概论362211_056003基础笔译362214_056023高级英汉互译3622方向必修15_056005文学翻译3628学分15_056006非文学翻译362211_056009汉英翻译工作坊362211_056018英汉翻译工作坊3622选修课限选课11_056011河南旅游资源翻译3622至少修14学分11_056022学术著述翻译工作坊362211_056004基础口译3622任选课11_056010文体与翻译362211_056007中外翻译简史(1-9周)181215_056012交替传译362215_056013专题口译362211_056014经贸翻译362211_056015中原历史文化概论362211_056016语料库与机助翻译362211_056017科技翻译362211_056019中国典籍英译362211_056021汉英对比与翻译362211_050123翻译批评与赏析362209_050117计算机基础3622见说明二外3622专业实习11_0590036*(第五个学期)说明:二外的课程编号为:16_056001日语;16_056002俄语;16_056003法语;16_056004德语。
文档评论(0)