- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第26课你快要成中国通了2
说实在的,我越来越喜欢中国文化了。 说实在的 说真的 说实在的,我的车被撞坏了,我很伤心。 你对中国文化这么感兴趣,我建议你去看看。 对……感兴趣 我对墨西哥文化很感兴趣。 对……说 对……笑 你对什么感兴趣? 宋华对她说:“你怎么了?” 他对我笑笑,就走了。 老师对我们很热情。 他对中国画很感兴趣。 力波当然就不用说了。 不用说 星期二公园里人这么多,星期天就不用说了。 去中国以前,他的汉语就说得很好,现在就不用说了。 听课文回答问题 1.林娜已经来中国多长时间了? 2.林娜刚来中国的时候,喜欢不喜欢吃中餐? 3.力波为什么早就有点儿中国化了? 4.大为认为中国化很容易,只要___________? 5.明天谁要陪林娜去看展览? 动词谓语句Oraciones de predicado verbal 语法复习 是……的 我在上海认识了他。 他上星期坐飞机到中国去学汉语了。 我们2010开始学汉语。 我朋友坐飞机来墨西哥。 是/有/在 Que esta al lado de la oficina de correo? 邮局旁边是什么? Atras del edificio hay un jardin. 这座楼后边有一个花园 La cocina no esta a la derecha de la sala. 厨房不在客厅右边。 无标志被动句 飞机票买好了没有? 兵马俑参观过一次。 被动句 那本小说被借走了。 自行车被我同学骑走了。 门让人撞坏了。 你快要成“中国通”了 第二十六课 聊 聊什么 聊家里的事儿 聊学校的情况 聊中国历史 喜欢聊 聊天 有时间我们一起聊聊吧。 老外 这些老外 像老外 在墨西哥,我成老外了。 中国化 有点儿中国化 越来越中国化 从中国回来以后,他每天都用筷子吃饭,越来越中国化了。 化 西方化 绿化 美化 老化 那样 像留学生那样 像中国通那样 像导游那样介绍 记得不要像上次那样迟到了。 夫妻:丈夫——妻子 他妻子/妻子 他有丈夫/妻子了 小伙子 中国小伙子 帅小伙子 一个小伙子 声调 汉语的声调 听声调 练习声调 注意声调 四个声调 很多学习汉语的老外都觉得汉语声调太难了。 ˉˊˇˋ 努力 努力学习 努力工作 努力练习声调 越来越努力 他学习一直很努力,每天看八个小时的书。 认真 非常认真 越来越认真 教得很认真 认真学习 期末考试不难,如果你认真复习,就不会有问题。 ˉˊˇˋ 热情 很热情 热情多了 墨西哥人很热情。 对 对她说 对中国文化 对他笑 宋华对他说:“你怎么了?” 老师对我们很热情。 他对中国画很感兴趣。 那样 对 努力 举行 中国化 热情 历史 进步 进步很快 进步不太大 有进步 有点儿进步 他工作很努力, 进步很快。 明年 明年结业 明年考试 明年再来 明年去中国 明年举办 2014 陪 陪我去参观 陪妻子买东西 陪丈夫参观 陪孩子看电视 不见不散 A:我们明天几点见面? B:九点。 A:好的,不见不散。 B:不见不散。 2014 才 才开始 才举办 才学习一年 才聊了一会儿 才—就 El adverbio “才” es lo contrario de “就” e indica que algo tarda o cuesta en ocurrir. 他六点才来,我五点半就来了。 这个故事我听了三遍才听懂,他听了一遍就听懂了。 我等了半个小时,才上公共汽车;他等了两分钟就上车了。 “才” tambien puede indicar una pequena cantidad o un periodo de tiempo corto. 他一个人翻译了三篇文章,我们两个人才翻译了一篇。 你们在中国才一年。(我已经在中国三年了。) Rellenar el espacio en blanco con “才” o “就” (1)昨天早上他来得很早,六点十分____到了。 (2)这篇课文我看了五遍____看懂。 (3)你们在中国____两个月,怎么能成“中国通”呢。 (4)他一个人_____用了八千块钱。 (5)我是学完了这本书以后____知道这个生词的。 才 就 才 就 才 生词 成 中国通 情况 实在 越来越 南 特点 历史 博物馆 举办 展览 图片 对 感兴趣 结业 记得 中餐 饿 死 菜 聊 老外 中国化 才 那样 妻子 丈夫 小伙子 声调 努力 认真 热情 进步 明年 陪 不见不散 课文 还差得远呢。 哪里哪里,我还差得很多。
文档评论(0)