- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语新闻详解
这是一则有关火车出轨事故的报道。标题很精简,主句是被动语态,省略了助动词are. 并且为突出新闻的时效性,用了一般现在时。
第一段中,a rush-hour commuter train 意为“一列上班高峰时间的通勤列车”。Rush-hour, 我想大家都很熟悉啦,就是“交通高峰时间,交通拥挤时间”,还可以说peak-hour. 请再看一个例子:
I got caught in the rush-hour traffic. 我遇上了高峰时间的车辆,寸步难行。
Commuter, 其动词形式是commute, 意思是“定期往返于两地间,每天往返上下班”. commuter, 即“每天往返上下班的人,跑通勤的人”。 这里用如形容词,commuter train, 就是“通勤列车”的意思。另外,commute一字也可做名词,此时表示来回往返的实例,尤指来回往返的路程。例如: a 22-mile commute二十二英里的通勤路程.
Derail, 是由词头de- 和 rail(铁轨)构成的,意为“脱轨”。类似构词法的单字还有debone(剔骨),dethrone(废黜),demilitarize(解除武装,使…非军事化)等等很多。它还可用于比喻义,例如:
Renewed fighting threatened to derail the peace talks. 再次发生的交战将要中断和平谈判。
Bushland, “未开垦的森林地带”。 请注意接下来的trap,这是个很有用的词。它的意思是“使…陷入困境”。又如:
Twenty miners were trapped underground after the gas explosion. 瓦斯爆炸后有二十名矿工被困井下。
还可以用get caught, stick表示相近的意思,例如:
The company is caught between the need to invest more money and the need to keep costs as low as possible. 公司陷入了既需要增加投资,又需要尽可能压缩费用的两难境地。
The wheels of the car stuck in the mud and we could not go on. 车轮陷入泥里,我们不能前进了。
第二段中,wreckage, 指失事后飞机、车辆或轮船的残骸。我们还可以使用remains, ruins, remnants等,不过要注意这些词都是复数形式。Smash their way into是一个生动的说法,即警察用石块砸碎车厢的玻璃等进入车厢搜寻幸存者的。请再看一例:
An uncontrolled race car slammed its way into the roadside onlookers. 一辆失控的赛车撞向路边旁观的人群。
第三段中,on standby,这又是个很有用的短语,意为“待命”。Ferry, 做名词的意思是“渡口、渡船”,做动词为“乘渡船度过”,更进一步引申为“(用交通工具)运送”。 再看一例:
The organization uses planes to ferry food to the refugees. 这个组织用飞机向难民运送食品。
「参考译文」
在悉尼列车脱轨事故中有八人遇难
一列高峰时刻的通勤客车星期五在悉尼南部崎岖的丛林地区脱轨,在这起事故中有8名旅客遇难,至少12人受重伤,同时还有乘客被困在车厢内。
救援人员花了3个多小时才把受困于扭曲的四节车厢列车的残骸中的旅客营救出来。起初,警察是用石块开路才得以进入两节已经倾覆的车厢。
脱轨的客车呈之字形横陈在铁轨上。受伤的旅客被用担架抬离事故现场,他们的身上满是鲜血,缠满了绷带。约有36辆原地待命的救护车准备将伤者送往附近的医院。
「精解」
shuttle lost 为主标题,余下的两个为副标题。注意,circumstances 在此的意思是“detail accompanying or surrounding an event伴随或围绕一个事件的细节” 例如: The level of the fine will depends on the circumstances of the case. 罚款多少要依案件的具体情况而定。此外,circumstances还可以指“经济状况”,例如: They have been living in reduced circumstances since she lost her job. 自从她失业以来,他们一直过着经济拮据的生活。 Point to/to
您可能关注的文档
最近下载
- 2021版35kV~750kV 变电站通用设备技术规范第13部分:接地变压器及消弧线圈成套装置.pdf VIP
- 心脏横纹肌瘤的科普知识课件.pptx VIP
- 2021版35kV~750kV 变电站通用设备技术要求及接口规范第2部分:高压并联电抗器.pdf VIP
- 新概念英语二册Mp3教程附音频下载-英语听力_0.pdf VIP
- 2021版35kV~750kV 变电站通用设备技术规范第9部分:低压并联电抗器.pdf VIP
- 2021版35kV~750kV 变电站通用设备技术规范第第12部分:站用变压器.pdf VIP
- 初一有理数计算700题.docx VIP
- 市政供热管网施工技术的方案.doc
- 循环教材制度_使用登 记表.doc VIP
- 部编小学语文六年级上册第二单元《革命岁月》集体备课教材分析解读.pptx VIP
文档评论(0)