密集的射门技巧.pptxVIP

  1. 1、本文档共55页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
密集的射门技巧

Interpreting Skills;Part One C-to-E Interpreting Skills;1. 词语搭配准备;为了;提出/ 倡导/坚持/主张…;以…谋 以 …促 ;;“增长”“推动”“加快”“发展”类 ;“增长”“推动”“加快”“发展”类 ;Play with the words;Unit 2/ Unit 5例子;;;2. 句型问题;句型;(1)汉语的定语转化成英文;12月4-8日在香港举行的国际电联世界电信展,是世界信息通信技术界的盛会: Prepared for …, the world’s leading ICT event, held in Hong Kong from 4 to 8 December, the report…(Unit 4) “数字生活”报告表明,人类生活和技术日益融合,虚拟身份得以建立:The “digital life” report shows that human lives increasingly entwined with technology enabling virtual identy to be constructed. (Unit 2) 这些给两国人民带来了实实在在的利益:…, delivering real benefits to the two peoples. 网络和信息安全问题带来的负面影响:the negative impacts that may arise from insecure networks and information (Unit 4/P.81);(2)前后两个主语相同/ 主语重复;同位语;(3)时态意识;(3)时态意识;(4)无主句问题;怎么添主语?;怎么添主语?;主动转被动+时态;主动转被动+时态;3、汉语长难句译法;(1)先出句子的结构 SVO;(2)分析长句之间的逻辑关系,添加关系副词和连接词 ;Part Two E-to-C Interpreting Skills;1. 词语搭配的准备;;;2、四字格翻译法;;;3、英语长难句;英语长难句的译法;(1)顺句驱动+添词;(1)顺句驱动+添词;(2)找出SVO+划分意群;4、被动变主动;;;;;5、调整语序,重要信息前置;;Part Three 中英:词性转化;N. 变 V.;N. 变 V.;N. 变 adv.;N. 变 adv.;;

文档评论(0)

jgx3536 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6111134150000003

1亿VIP精品文档

相关文档