- 1、本文档共58页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文言文翻译课外部分答案
模块二:翻译下列含有特殊句式和固定结构的句子 (三) 李林甫为相,(1)凡才望功业出己右及为上所厚、势位将逼己者,必百计去之,尤忌文学之士,(2)或阳与之善,啖以甘言,而阴陷之。 (《资治通鉴·卷二一五》) (1)译文:_____________________________________ (2)译文:_____________________________________ ※【答案讲评】(1)凡是才能声望功勋事业高于自己的,以及被皇上器重、权势地位将要接近自己的人,一定要千方百计地除掉。 (2)有时假装与他们友善,用甜言蜜语来引诱(他们),却在背地里(或暗中)陷害他们。 [(1)句中如果能看出被动句式“为……所”, 掌握了“右(上)”、“逼(接近)”的意思,注意将“才望功业”这些单音节词变为双音节词,翻译这个句子就不难了。(2)句注意“阳(表面上)”、“阴(假装)”、“啖(利诱)”的意义;“啖以甘言”为介宾短语后置句,“以甘言”作“啖”的状语,翻译时要将“以甘言”放到“啖”的前面去翻译。] (四) 叔才纯孝人也,悱然感父母所以教己之笃,追四方才贤,学作文章,思显其身以及其亲。不数年,遂能裒然为材进士,复朋试于有司,(1)不幸复诎于不己知。(2)不予愚而从之游,(3)尝谓予言父母之思,而惭其邑人,不能归。 (1)译文:_____________________________________ (2)译文:_____________________________________ (3)译文:_____________________________________ ※【答案讲评】(1)不幸又由于(考官)不了解自己而落第。 (2)他不认为我愚蠢,而同我交游。 (3)曾经对我说起他父母(望子成龙)的想法,并认为在乡亲面前感到惭愧,所以不能回家。 (第一句是宾语前置句,“不己知”,即“不知己”,“诎”,委屈,在这里指受了委屈,即落第。第二句,“不予愚”是宾语前置句,且“愚”是意动用法,“游”,交往。第三句,“惭”是意动用法,且“惭”后省略了“于”。) 附:参考译文 胡叔才是个非常孝顺的人,为父母教导自己的诚心而感动,到处寻找有才能的人,向他们学习写文章,一心想让自己显达,让父母也跟着显耀。没几年,就优秀出众,有考中进士的才能,又与友人一同去参加考试,不幸又因考官不了解自己而落第。他不因为我愚蠢而同我交游,曾经对我说起他父母望子成龙的想法,并说在乡亲面前感到不好意思,所以现在不能够回去。 (五) 范宣子为政,诸侯之币重。郑人病之。二月,郑伯如晋,子产寓书于子西以告宣子,曰:“(1)子为晋国,四邻诸侯不闻令德,而闻重币,侨(即子产)也惑之。(2)侨闻君子长国家者,非无贿之患,而无令名之难。夫令名,德之舆也。德,国家之基也。(3)有基无坏,无亦是务乎!有德则乐,乐则能久。”宣子说,乃轻币。 (1)译文:_____________________________________ (2)译文:_____________________________________ (3)译文:_____________________________________ ※【答案讲评】(1)您治理晋国,四邻诸侯没有听说您的美德,却听说您收很重的贡品。 (2)我听说掌管国家事务的君子,不是担忧没有财物,而是担忧没有美名。 (3)有了根基就不致垮台,您不应当致力于这件事吗? (第一句,重点考查对实词的理解,关键词“为”, “令”,“币”。第二句,“君子长国家者”是定语后置句, 应为“长国家之君子”; “非无贿之患,而无令名之难”是宾语前置句,应为“非患无贿,而难无令名”,贿,财物;难,通“戁”,恐惧,根据上句中的“患”可推测大意。第三句,“无亦是务乎”是宾语前置句,“是务”应为“务是”,译为“致力于这件事”。) 附:参考译文 晋国范宣子执政,诸侯向晋国缴纳的贡品很重,郑国人深为这件事所苦。二月,郑简公到晋国去,子产托随行的子西带去一封信,将这事告诉范宣子,信上说:“您治理晋国,四邻诸侯没有听说您的美德,却听说您收很重的贡品,我对此感到困惑。我听说掌管国家事务的君子,不是担忧没有财物,而是担忧没有美名。美名,它是传播德行的工具;德行,是国家的根基。有了根基就不会垮台,您不应当致力于这件事吗?有了美德就能与民同乐,天下百姓都快乐才能统治长久。”范宣子感到高兴,于是减轻了诸侯们的进贡。 (六) (1)白少傅居易,文章冠世,不跻大位。先是,刘禹锡大和中为宾客时,李太尉德裕同分司东都。禹锡谒于德裕曰:“近曾得白居易文集否?”德裕曰:“(2)累有相示,别令收贮,然未一披,今日为吾子览之。”及取看,盈其箱笥,没于尘坌,既启之而复卷之,谓禹锡,曰:“(3)吾于此人,不足久矣
文档评论(0)