- 1、本文档共56页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新视线俄语语言文化多媒体教程第九课课件
раз的用法: один раз一次 не один раз不止一次 три раза 三次 Cколько раз?多少次? пять раз 五次 多长时间一次的表达方法: два раза в день 一天两次 пять раз в неделю 一周五次 четыре раза в месяц 一个月四次 Я хожу в магазин два раза в неделю. 我一周去两次商店。 Иван играет в футбол раз в день. 伊万一天踢一次足球。 动词видеть 和смотреть的区别: видеть表示看见,也可指“谁视力不好”。例如: Он видел Наташу на Почте. 他在邮局看见了娜塔莎。 Дедушка плохо видит. 爷爷视力不好。 而动词смотреть表示“看、欣赏”。例如: Нина смотрит телевизор. 你那正在看电视。 练习1、判断对错 а. Людмила думает, что места хорошие. Нет. б. Людмиле надо позвонить в Лондон. Нет. в. Телефон налево по коридору. Да. г. Иван приглашает Людмилу на концерт. Нет. д. Опера кончается поздно. Да. е. Питер играет в шахматы. Да. 2、选词填空、补全对话 -Зоя Петровна? Добрый вечер! -Добрый вечер! Вы в театре? -Да, я в театре. -А как вам нравится опера? -Мне очень нравится. Прекрасная опера. -А когда она кончается? -Она кончается поздно. -Не надо меня ждать. 3、根据内容选词填空,注意名词单数第三格的词尾。 Людмила говорит Зое Петровне, что завтра она идёт к врачу, но она говорит Ивану, что она идёт к подруге. 课文“в театре”在剧院: покупать[未](-аю, -аешь, -ают) купить[完](куплю, купишь, купят; купленный)кого-что ①买(到),购买(到) ②收买;博取 Игорь покупает программку. 伊戈尔买了节目单。 отличный 与 不同的、极好的、出色的、优秀的 , -чен, -чна〔形〕极好的,出色的,(最)优秀的. ~ая игр`а актёров演员的出色表演. ~ раб`отник优秀工作者 приглаш`ать, -`аю, -`аешь〔未〕кого 请、聘请 пригласить , -аш`у, -ас`ишь; -ашённый (-ён, -ен`а) 〔完〕 ⑴请,邀请;请来参加. ~ в г`ости邀请来做客. рано 副词 早、初、还早 , р`аньше或〈书〉р`анее〔副〕早;清早;过早;(年龄)很小(的时候). ~ `утром(在)一清早. ~ в`ечером(在)刚到晚上的时候. Игорь приглашает Нелли в ресторан, но она не хочет, потому что завтра ей надо быть рано на работе. 伊戈尔邀请涅丽去饭店,但她不想去,因为明天她要很早去上班。 после 1. 1. [副]以后 (1). После расскажу. 我以后再讲。 (2). После я уже его не видел. 以后我再也没有看见他啦。 2. [前](二格)在…之后 (1). отдохнуть ~ работы 工作后休息休
文档评论(0)