The cultural connotation of the Chinese symbolic animals and the proper translation of animal words 十二生肖动物词汇的文化内涵及翻译.doc

The cultural connotation of the Chinese symbolic animals and the proper translation of animal words 十二生肖动物词汇的文化内涵及翻译.doc

  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
The cultural connotation of the Chinese symbolic animals and the proper translation of animal words 十二生肖动物词汇的文化内涵及翻译

The cultural connotation of the Chinese symbolic animals and the proper translation of animal words 十二生肖动物词汇的文化内涵及翻译 Abstract This thesis discusses the cultural connotation of the Chinese symbolic animals and the proper translation of animal words. Chinese symbolic animals are part of Chinese culture. Therefore, the meanings of Chinese symbolic animals in Sino-Western cultures reflect the similarities and differences in the two cultures. Because of the different geographical environment, customs and habits, religion, etc, different nations treat the animal words in different ways. Among these Chinese symbolic animals, some animal words may have totally different cultural connotations in English and Chinese, some have similar culture connotations, and some different animals may have the same connotation in the two cultures. Various cultural obstacles often exist in cross cultural translation. Therefore, cultural connotations should be taken into consideration in order to produce a successful translation, and a successful translation also needs the proper use of different translation methods. So in the process of translating some animal idioms, the author also talked about three different translation methods: literal translation, free translation and substitution. In this study, Chinese symbolic animals are illustrated to analyse the different cultures between English and Chinese. The thesis also concludes that a successful translation of animal words results from the correct understanding of the cultural connotations of the animal words. Key words: Chinese symbolic animals; cultural connotations; translation 中文摘要 本文探讨了十二生肖动物词汇的文化内涵以及它们适当的翻译。 十二生肖是中国文化的组成部分,因此,这十二种动物的比喻意义反映了中西文化的异同。由于地理环境、风俗习惯、宗教等因素的不同,各国对动物词汇的理解并不相同。 在这十二种动物中,一些动物词在中西方有着完全不同的文化内涵,一些则是相似的,还有些不同的动物在两种文化中有着相似的文化内涵。在跨文化翻译中往往存在各种文化障碍。 因此,要实现成功的翻译,必须要把动物词的文化内涵考虑进去, 同时成功的翻译也需要运用恰当的翻译方法。所以作者在动物习语的翻译中也谈到了三种翻译方法:直译法,意译法和替代法。 本文通过对十二生肖动物词汇的翻译,分析了中西文化的差异。可以断定对文化内涵的正确理解是成功翻译动物词汇的前提。 关键词:十二生肖;文化内涵;翻译 Contents Ackn

文档评论(0)

pangzilva + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档