合同文本翻译3.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
合同文本翻译3

TIME. The parties agree that [specify, e.g., time is of the essence or timely performance of this Agreement is important, provided that if a party fails to perform on time, the parties will strive to renegotiate the terms].时间。双方同意[时间是本质或及时履行本协议是很重要的,如果一方不能遵守时间,双方将进行条款重新谈判]。CONDITIONS PERCEDENT. This Agreement is subject to [specify, e.g., the issuance of an import license to the Buyer by the appropriate agency of (country) government and the issuance of an export license to the Seller by the appropriate agency of (country) government].先决条件。此协议服从于 [如:有关(国家)政府给买方颁发的进口许可证和有关(国家)政府给卖方颁发的出口许可证].解释:先决条件(precondition)普遍采用于英文合同版本当中,我国日常合同当中采用的不多。这可能是源于我国合同法并无明确规定先决条件条款,而是采取同时履行抗辩权、不安抗辩权和先履行抗辩权“三国鼎立”,因此实践当中制定先决条件条款的并不多见。其实,先决条件的法律性质含义较广、较灵活,根据它设计的内容不同,既可以单指同时履行抗辩权、不安抗辩权和先履行抗辩权三种权利其中之一,也可能包括了二者或全部。由于先决条件是指仅当特定的条件成就后,合同一方才履行特定行为如交割、付款等。这个条款通常用作保护处于优势地位一方明确己方的权利和对方义务关系时候使用。具体作用有二:一是标准,约定明确的判断标准,作为一方承担义务和另一方行使权利的依据;二是保护,即保护一方当事人尤其是优势方当事人的合同利益,免受另一方拒不履行或迟延履行而带来的损害。相关举例:After?friendly?consultations?conducted?in?accordance?with?the?principles?of?equality?and?mutual?benefit,?the?Parties?have?agreed?to?[describe?subject?matter?of?the?Contract]?in?accordance?with?Applicable?laws?and?the?provisions?of?this?Contract.?双方本着平等互利的原则,经友好协商,依照[相关法律名称]以及其他有关法律,同意按照本合同的条款,[描述合同标的]。?RIGHT TO CANCEL. The Buyer has a right to cancel this Agreement if the Seller fails [specify, e.g., to ship all or any of the Goods on time]. The Seller has a right to cancel this Agreement if the Buyer fails [specify, e.g., to make any payment required by this Agreement within (number) days of its due date]. If either party notifies the other party that it will not or is unable, to perform this Agreement, the party receiving notice is entitled to cancel the Agreement. To make the cancellation effective, the party seeking to cancel must give notice to the other party that the Agreement is deemed canceled. The date of the cancellation will be the date on which the party receives the notice of nonperformance. 撤销的权利。如果卖

文档评论(0)

yan698698 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档