- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
在上海浦东新区如何学好法语?
在上海浦东新区如何学好法语?在上海浦东新区我们如何学好法语呢?作为大多数学员选择的机构,欧那法语每月5000节课程开放免费试听,累计服务100000+学员,进入欧那法语立即开启轻松学习之旅!一、法语课程内容介绍想了解在上海浦东新区如何学好法语,就不得不先了解下大多数学员选择的欧那法语。欧娜法语文化口语课程开设50个上课课时,4-8人小班授课,授课老师为法国本土外教,帮助学员轻松理解并模仿交际场景,能够自信脱口说法语。适合学员:完成N2阶段学习,或者拥有400学时左右的法语基础,通过A2测试的学员课程目标:1通过视听说三个方面的训练, 引导学员在已学语法的基础上,清楚详细地表达与自己生活、工作、学习相关的一系列内容2运用所学句型、词汇,根据不同场景,对同一问题进行多样化多层次的表达。3能够在大多数生活场景中例如日常工作、与朋友聚会、外出旅游、公务交流等清晰、自然地表达自己的想法和意见;能够针对某一事物的利弊进行较为完整的分析。参考教材:《走遍法国2》,法国教材REFLETS系列作为法国原版的视听教材,它具备了许多其它国内教材所没有的优点,同时,作为留法面签前法语培训的指定教材,它的重要性更是显而易见。课程主题:01海天之间的法国La France entre terre et mer预览课件02巴黎!巴黎!Paris! Paris!报名试听03薰衣草 , 普罗旺斯的灵魂!Lavande, l’ame de la Provence !报名试听04红酒鹅肝,美味的西南地区Le vin et le foie gras...Le Sud-Ouest报名试听05卢瓦河谷的城堡Les chateaux de la Loire报名试听06诺曼底地区和维克多雨果La Normandie et Victor HUGO报名试听07去阿尔卑斯山滑雪Skier dans les Alpes报名试听08斯特拉斯堡,欧洲的中心?Strasbourg, le coeur de lEurope?报名试听09幸福的学生生活La magnifique vie d’étudiant报名试听10法国人到底吃些什么?Mais finalement, que mangent les Fran?ais ?三、学习资料分享在上海浦东新区如何学好英语?我们先要了解法语学习的注意事项。作为大多数学员选择的法语培训机构,欧那法语温馨提示您:不要总是默读。语感是学习外语的利器。如果你学语言的目标不是应付考试(短期目标),而是为了将来能流利地开口与人交流(长远目标),那么你就走上了一条最正确的道路。La SNCF devrait indemniser les retards supérieurs à 30 minutes延迟超过30分钟,SNCF应赔偿La SNCF remboursera entre 25 et 75% du prix du billet aux voyageurs lésés, révèle Le Parisien. De nouvelles mesures qui doivent entrer en vigueur dès jeudi prochain.《巴黎人报》报导,SNCF(注:法国国营铁路公司)将支付票价的25%和75%给受影响的乘客。新措施从下周四生效。?Absence de signalisation?, ?train en panne?, ?accident voyageur?... à partir du jeudi 1er décembre, les voyageurs de la SNCF vont pouvoir être indemnisés, dès que leur TGV ou Intercités a plus de 30 minutes de retard, révèle?Le Parisien-Aujourdhui en France, ce mardi. Et ce, quel quen soit le motif. Auparavant, les usagers ne pouvaient être dédommagés que lorsque la SNCF était responsable.“信号缺失”,“火车故障”,“旅客意外”……法国的《巴黎人报》 于今天周二报导,从12月1日周四开始,火车的旅客将得到补偿,只要他们乘坐的TGV或城际火车迟到超过30分钟,而且不管是什么原因。而以前,用户只能在SNCF被认定要承担责任的时候,才能得到赔偿。Selon Le Parisien-Aujourdhui en France, le montant de lindemnisation va dépendre de la duré
文档评论(0)