最新网络流行词汇翻.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
最新网络流行词汇翻

最新网络流行词汇翻译1.宅男女神:dick magnet2.弱爆了:suck3.碉堡了:The bomb!4.基情:bromance (brother+romance)5.腐女:fag hag6.屌丝:loser7.学霸:score bully(英语中叫做high flyer或者over achiever)8.学渣:score victim/dumbass9.伪娘/娘炮:sissy/a man trapped in a woman’s body10.高富帅:gossif man men who are tall, rich and handsome Eligible bachelor/ tall glass of water11.白富美:gossif ladyladies from a decent family, who are fair-skinned and 12.土豪:nonveau douche13.重口味:hardcore14.女汉子:tough girl/tomboy15./%E5%B1%8C%E4%B8%9D%E8%88%9E屌丝舞:/Harlem+ShakeHarlem Shake/%E5%B1%8C%E4%B8%9D%E8%88%9E也叫哈姆莱摇摆舞,简称哈林摇,起源于上世纪80年代,是一种快速晃动肩膀的舞蹈。16./%E8%83%BD%E5%8A%9B%E6%8F%90%E5%8D%87%E9%81%93%E5%85%B7能力提升道具:/powerupspowerups/%E8%83%BD%E5%8A%9B%E6%8F%90%E5%8D%87%E9%81%93%E5%85%B7购买能力升级道具会在玩家奔跑的道路上出现很多神符,包括隐身、加速和磁铁等,让玩家更容易的获得高分。17.萝莉:Lolita18.坑爹:to cheat?;?to deceive;hang dad?网络流行语“坑爹”意指与本人意愿有很大出入,有被欺骗的意思,又包含了微微的“不给力”的意思成分。19.团购:group-buying;?team-buying;?/group_purchasegroup purchase?;?团购就是团体购物,指认识或不认识的消费者联合起来,加大与商家的谈判能力,以求得最优价格的一种购物方式.20.舌尖上的中国:A Bite of China(央视纪录频道推出的首部高端美食类纪录片,此节目网罗了各地美食,描述美食文化,表现中国人对美食和美好生活的追求.)21.农家乐: farm stay;Rural tourism;AGRICOLA;Agriturismo;?农家乐是新兴的旅游休闲形式,是农民向城市现代人提供的一种回归自然从而获得身心放松、愉悦精神的休闲旅游方式.22.伤不起:can’t afford to the hurt;too delicate to bear a blow;?/vulnerablevulnerable?;?be prone to getting hurt;?“伤不起”一词最初在豆瓣、校内上以文章标题的形式流行.2011年,从网帖“学法语的人你伤不起啊”开始,不计其数的网友咆哮“伤不起”,此词成为网民们所熟知的网络词语.有评论认为“伤不起”既承载了全民娱乐时代中个人近乎无厘头的情绪化表达,更展示了国人那由于种种不如意而变得日益敏感的情绪和脆弱的神经。1.不明觉厉?中文释义:虽然不明白对方在说/干什么,但觉得很厉害的样子。?英文:?1. I dont quite get it, but I think you are really terrific.?2. I dont know what you said, but it seems you are great.?2. 十动然拒?中文释义:十分感动,然后拒绝。?英文:She was deeply moved but still rejected him.?3.喜大普奔?中文释义:喜闻乐见、大快人心、普天同庆、奔走相告?英文:?The news is so exhilarating that everyone is celebrating and spreading it to the rest of the world.?4.人艰不拆?中文释义:人生已经如此的艰难,有些事情就不要拆穿。?英文:?1. Life is so hard that some lies are better not to be exposed.?2. Life is so hard. Dont hurt me with the truth.?5. 说闹觉余?中文释义:其他人有说有笑、有打有闹,感觉自己很多余。?英文:?While the other peop

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档