- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语演讲之诗词翻译--高中教育精选.ppt
/soft/ httrhtrjtyj hfghngfjgfjfg * So Today my topic is the conversion between bamboos and grapes. httrhtrjtyj hfghngfjgfjfg * It’s the most famous poem and translation。 the poet on the left wrote it ,and the grandpa translated it.李白许渊冲 httrhtrjtyj hfghngfjgfjfg * Here we go httrhtrjtyj hfghngfjgfjfg * the simplest httrhtrjtyj hfghngfjgfjfg * Except this one httrhtrjtyj hfghngfjgfjfg * He maybe the heartbroken one httrhtrjtyj hfghngfjgfjfg * Last one Its Chinese name is poetic httrhtrjtyj hfghngfjgfjfg httrhtrjtyj hfghngfjgfjfg /soft/ fhfthytjyj Translation is to express the same idea in two different languages, but it is not a simple conversion of language. Chinese poetry like “bamboo”, while the English sentence like “grapes”. (∈Chinese compulsory 5) Different cultures cause difficulties in Translating Poetry. Now we start with the familiar Chinese poetry and explore the mystery of poetry translation. conversion /soft/ fhfthytjyj Before my bed a pool of night Can it be hoarfrost on the ground? (snow) Looking up, I find the moon bright; Bowing, In homesickness I’m drowned. (miss) —— A Tranquil Night (quiet) Translator: 许渊冲 /soft/ fhfthytjyj Here are four Chinese poems. You can take them as some quizzes, and then guess the original text according to the background map and the translation. /soft/ fhfthytjyj After one night of wind and showers, How many are the fallen flowers? ——Spring Morning /soft/ fhfthytjyj From hill to hill no bird in flight; From path to path no man in sight. —— Fishing In Snow /soft/ fhfthytjyj Westward declines the sun; Far, far from home is the heartbroken one. ——Autumn Thoughts /soft/ fhfthytjyj /soft/ httrhtrjtyj hfghngfjgfjfg * So Today my topic is the conversion between bamboos and grapes. httrhtrjtyj hfghngfjgfjfg * It’s the most famous poem and translation。 the poet on the left wrote it ,and the grandpa translated it.
您可能关注的文档
- 绚丽的世界音乐-歌唱篇--高中教育精选.ppt
- 统编教材综合实践活动课解读(定稿)--高中教育精选.pptx
- 综合类作文材料--高中教育精选.pptx
- 编号56初三语文作文开头--高中教育精选.ppt
- 编程兴趣讲解资料--高中教育精选.ppt
- 美国体能协会第36--高中教育精选.pptx
- 老师-您好--高中教育精选.ppt
- 考场作文出彩八法---高中教育精选.ppt
- 聂老汉作文审题及原因分析(树)--高中教育精选.pptx
- 职业兴趣--高中教育精选.ppt
- 剧本杀行业报告:内容创作规范与剧本市场拓展策略.docx
- 剧本杀行业区域市场区域文化特色与市场潜力分析报告.docx
- 剧本杀行业区域市场拓展实战案例研究.docx
- 剧本杀行业区域市场拓展路径与模式探索报告.docx
- 剧本杀行业区域市场竞争态势与品牌差异化策略研究报告.docx
- 剧本杀行业2025年西北区域市场市场细分领域竞争态势与品牌竞争策略分析研究报告.docx
- 剧本杀行业2025年西北市场拓展前景预测报告.docx
- 剧本杀行业2025年长沙市场发展潜力分析报告.docx
- 剧本杀行业2025年长三角市场竞争策略与布局分析.docx
- 医疗行业数据合规:2025年数据安全法实施后的合规监管挑战与应对.docx
文档评论(0)