英汉修辞特点差异.pptVIP

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉修辞特点差异

Chapter Five The Three Levels of Rhetorical Operations Choice of Sentences General principles and features of English rhetoric Compare the following sentences in English and Chinese. 1.That is our policy and that is our declaration. 这就是我们的国策。这就是我们的宣言。 2. If winter comes, can spring be far behind? 冬天来了,春天还会远吗? 3. This is the reason why he is leaving so soon. 这就是他所以这么快就要离开的原因。 Rule 1: There are abundant connective words in English. The wide use of prepositions, conjunctions and relative pronouns and adverbs has made English a more formal , or more hypotactic language. Chinese, however, is a more paratactic language. General principles and features of English rhetoric 1. I fell madly in love with her, and she – with me. 我疯狂地爱上了她,她也疯狂地爱上了我。 2. A woman with fair opportunities, and without an absolute hump may marry whom she likes. 一个女人只要不是驼背驼得厉害,机会好的话,想嫁给谁就嫁给谁。 3. Laser is one of the most sensational developments in recent years, because of its applicability to many fields of science and its adaptability to practical uses. 激光可以应用于许多科学领域,又适合于各种实际用途,因此成了近年来轰动一时的科学成就之一。 Rule 2: Noun phrases are more frequently used in English while verb phrases are more frequently used in Chinese. Therefore, English is more static in rhetoric effect while Chinese is more dynamic. General principles and features of English rhetoric 1.My heart went out to the old warrior as spectators pushed by him to shake Darrow’s hand. 观众从他身边挤过去争相与达罗握手时,我很同情这位久经沙场的老将。 2.Bitterness fed on the man who had made the world laugh. 这位曾使全世界的人发出笑声的人自己却饱受辛酸。 The sight of his native place called back his childhood. 见到自己的故乡,他想起了童年的情景。 3.The old man’s death was calm and peaceful. (那位)老人死得很安详。 Rule 3: The subject of English sentences is object-oriented, that is, the subject is often inanimate. On the contrary, the subject of Chinese sentence is human-oriented, that is, the subject is often animate. General principles and features of

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档