- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
二模复习文言翻译提升PPT
文言翻译讲析;;;;翻译下面的句子。(6分)(2012汕一模学生答案示例)
① 其人家有好女者,恐大巫祝为河伯取之,以故多持女远逃亡。
那些有漂亮女子的人家,担心大巫祝替河伯娶她们去,因此大多带着自己的女儿远远地逃跑。
“其人家有好女者”定语后置1分,“取(娶)”1分,句意1 分。;翻译下面的句子。(6分)(2012深一模)
① 与叙中州之文献,滔滔不置,吏部或不能尽答也。
(吏部郎)跟(他)谈中州的文献典籍,(傅眉)才学渊博,滔滔不绝,吏部郎有时还不能完全回答他的问题。
“置”,放弃、弃置,引申为停止;与(之),省略句;“或”,有时。各1分。;② 益都强掖之使谢,则仆于地。
益都强行架着他让(他)谢恩,(傅山先生)就倒在地上不起来。
“强”,强行;“掖”,搀扶,这里指架着;“仆”,倒。各1分。;;文言翻译提升训练;【考纲聚焦】
新课标《考试大纲》规定:考生须理解并翻
译文中的句子,其能力层级为B级。
文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最有效的
方式,一直是高考文言阅读的重点。两题,各三分,计6分;【考点阐释】 文言文翻译通常有两种方法:直译和意译。
所谓“直译”,就是将原文逐字逐句落实到译文中去,尽量译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文尽可能保持一致。
所谓“意译”,就是根据原文表达的基本意思来进行翻译,不拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与原文差别较大的表达方式。多年来,高考翻译题均要求考生采用直译的方式,只有在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。;(1)从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译要严格遵循的两个原则:
一是忠于原文,力求做到
二是字字落实,以 为主,以 为 辅
(2)文言文“六字翻译法” :
;㈠留;(发语词);㈢换
翻译时把古代词汇换成现代汉语。
基本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。
;字字落实留删换;㈣调
调整语序。文言文中一些特殊句式:如宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等,要按照现代汉语的语法规范调整语序。;㈤补:补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等); ;文从句顺调补贯;字字落实留删换; 客有为齐王画者,齐王问 曰:“画孰最难者?” 曰:“ 犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“ 鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。 ; 有个为齐王作画的人,齐王问他:“画什么最难?” 他说:“画狗、马最难。” 齐王又问:“画什么最容易?” 他说:“画鬼怪最容易。” 狗、马是人们所熟悉的,早晚都出现在人们面前,仅仅画得相似于它们,所以难画;鬼怪是无形的,不会出现在人们面前,所以容易画。 ;选择含有关键词语、特殊句式的句子;我来命题;①吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。(4分) ;抓关键词句,洞悉得分点;阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。
庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求食。庄子曰:“吾已不食七日矣!”饿者吁曰:“吾见过我者多矣,莫我哀也;哀我者,惟夫子。向使夫子不不食,其能哀我乎?”
(1)庄子之齐,见饿人而哀之。
(2)吾见过我者多矣,莫我哀也。
(3) 向使夫子不不食,其能哀我乎?;(1)庄子之齐,见饿人而哀之。
译文:庄子到齐国去,看到一个饥饿的人,很同情他。
(2) 吾见过我者多矣,莫 我 哀也。
译文:我看见很多人从我面前走过,可没有一个人同情我 。
(3) 向使夫子不不食,其能哀我乎?
译文:假使先生不是没吃饭,还会同情我吗?
;巩固练习;参考答案;文言文翻译歌诀
熟读全文,领会文意;扣住词语,谨慎翻译。
字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。
国年官地,保留不译;遇有省略,补充整齐。
调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。
推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。
重回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。;坚持四个步骤,确保翻译准确;文言文翻译提能训练;把画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)群盗闻而避焉,赖以存者甚众。(2分)
许多盗贼听说(这件事)后都避开那里,借此而存活的人很多。
(2)吴兴虽郡,帝乡之重,故以相授。(4分)
吴兴虽然是一个郡,却是重要的皇帝故乡,所以把它交给你(或:所以把这个官职授予你)。
(3)适会明彻苦背疾甚笃,知事不济。(4分)
正好碰上吴明彻苦于背部疾病十分严重,知道事情不能成功。;13.把画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
⑴方盛秋屯边,如令访谋猷,付疆事,召之可也,岂以酒食之欢为厚邪?
文档评论(0)