- 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Chapter 4 词类的英汉转换
TRANSLATION TECHNIQUES Chapter 4 词类的转换 一、汉语的动词转换成英语的介词或介词短语 ? 数学是科学的语言, ……Mathematics, as a language of science, ...(动词—介词)? 联合国的大多数成员国都不赞成所谓“人权”的提案。A great majority of member nations in United Nations were not in favor of the so called “human rights” proposal.(动词—介词短语) 二、汉语的动词转换成英语的名词 由于我们实行了改革开放政策,我国的综合国力有了明显的增强。Thanks to the implementation of our reform and opening policy,our comprehensive national strength has greatly been improved.(动词—名词) 三、汉语的动词转换成英语的形容词 汉语中一些表示心理状态的感官动词,一般都可以转换成英语的形容词,往往以“be +形容词……”结构来表达。 例:要是你们只满足于现状,你们就不能在竞争中求得发展。You cannot survive in the competition for further development, if you are only content with things as they are. (动词—形容词) 四、汉语的名词转换成英语的动词 在汉译英时,也有将汉语的名词转换为英语动词的情况。与此同时,原来修饰名词的形容词也相应地变为副词。例如: ? 我对这个城市的奇特建筑留下了很深的印象。I was deeply impressed by the unique buildings of this city.(名词—动词) 五、汉语的形容词或副词转换成英语的名词 街中的一切逐渐消失在灰暗的暮色里。Everything in the street was gradually disappearing into a dusk of gloomy grey. (形容词—名词) dusk n.黄昏,薄暮 grey n. 灰色gloomy a. 阴沉的,黑暗的 * * 词类互换法是汉译英最常用的方法之一。例如汉语运用动词的场合较多,译成英语时,不一定也用动词,而可以用介词或名词。如果我们运用得当,就可以使译文更加符合英语的习惯用法 ? 他们不顾一切艰难险阻,勇往直前。They kept going forward courageously in spite of all dangers and difficulties.(动词—介词短语)? 每年,四川都有大量农民参加劳务输出,到非洲去修建公路和桥梁。Every year, a large number of Sichuan peasants leave for Africa to construct roads and bridges as exported labor force. (动词—介词) 司机违反任何交通规则都要受到警察的罚款。Violation (n. 违反)of any traffic rules by the drivers will be fined by the police.(动词—名词) ? 研究人员发现流感可以通过人的手传染。Recent research discoveries indicate that flu can be spread/transmitted by hand contacts. (动词—名词) ? 读一点世界历史对研究时事有帮助。An acquaintance of world history is helpful to the study of current affairs.(动词—名词) ? 她来信说她得了流感,我对她的健康状况十分担心。She wrote me to say that she was suffering from a flu, I am quite worried about her health.(动词—形容词)? 我颇怀疑他做此事的动机。I am rather doubtful about his real motive for doing this.(动词—形容词) ? 他们之间的关系,有一个特点,就是以礼相待。Formality (n.礼节)has always characterized t
您可能关注的文档
- chap2_煤的结构.ppt
- chap2单纯形法.ppt
- chap2第二章线性表.ppt
- chap4弟四章串.ppt
- chap3线性规划的对偶原理.ppt
- chap5 化工过程的能量分析.ppt
- chap5整数规划.ppt
- chap6第六章 树和二叉树.ppt
- chap6目标规划.ppt
- chap6-晶体的理想形态.ppt
- 2025中国冶金地质总局所属在京单位高校毕业生招聘23人笔试参考题库附带答案详解.doc
- 2025年01月中国人民大学文学院公开招聘1人笔试历年典型考题(历年真题考点)解题思路附带答案详解.doc
- 2024黑龙江省农业投资集团有限公司权属企业市场化选聘10人笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2025汇明光电秋招提前批开启笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2024中国能建葛洲坝集团审计部公开招聘1人笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2024吉林省水工局集团竞聘上岗7人笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2024首发(河北)物流有限公司公开招聘工作人员笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2023国家电投海南公司所属单位社会招聘笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2024湖南怀化会同县供水有限责任公司招聘9人笔试参考题库附带答案详解.pdf
- 2025上海烟草机械有限责任公司招聘22人笔试参考题库附带答案详解.pdf
最近下载
- [紧固件标准]JBZQ 4331-2006 六角开槽螺母.pdf VIP
- DMP3200系列保护测控装置使用说明书.pptx VIP
- 学会宽容-主题班会.ppt VIP
- SPC培训教材---完整版-PPT.ppt VIP
- 生物医药生物医药临床监查员岗面试真题题库参考答案和答题要点.docx VIP
- 群塔交叉作业防碰撞应急预案.pdf VIP
- 【地理】2021年高考真题——福建卷(含答案) .pdf VIP
- 化工过程安全管理五要点-陈毅峰-双语版.pdf VIP
- 【《白酒企业员工培训外包管理的案例分析—以迎驾贡酒为例》10000字】 .docx VIP
- YM-WI-SMT-065 A0 松下 NPM-D3 贴片机保养指导书.pdf VIP
文档评论(0)