- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
驰名商标保护制度的回顾与展望-IPKey
谢谢! Thank you! 欢迎交流! Welcome to email us to discuss ! 张玉敏:zhangyumin023@ 邓宏光:dhg2008@ 驰名商标保护制度的回顾与展望 -以立法比较为中心Retrospect and Prospect of the Legal Protection of Well-Known Trademark Focused on the Legislation of Well-Known Trademark 西南政法大学Southwest University of Political Science and Law 张玉敏教授 Professor Zhang Yumin 邓宏光博士 Dr. Deng Hongguang2008年9月 目录Contents 巴黎公约:防止抢注 Paris Convention : to guard against deliberate registration TRIPS协议:从直接混淆到间接混淆 TRIPS: from direct confusion to indirect confusion 目录Contents 推荐条款:从混淆到淡化 Joint Recommendation: from confusion to trademark dilution 欧盟指令:强调声誉与显著性 European Directives: emphasized on reputation and distinctiveness of trademark 兰哈姆法:注重利益平衡 Lanham Act: focused on balance of interests 对我国的启示:回归理性,适当提高 Enlightenment to China: rationality and improvement 巴黎公约:防止驰名商标的抢注Paris Convention 第六条之二 〔商标:驰名商标〕 Article 6bisMarks: Well–Known Marks 巴黎公约:防止驰名商标的抢注Paris Convention (一) 一商标如果构成对驰名商标的复制、仿造或翻译,且用于相同或类似商品上,易于造成混淆时—— 拒绝或取消该另一商标的注册,并禁止使用。 (1) The countries of the Union undertake, ex officio if their legislation so permits, or at the request of an interested party, to refuse or to cancel the registration, and to prohibit the use, of a trademark which constitutes a reproduction, an imitation, or a translation, liable to create confusion, of a mark considered by the competent authority of the country of registration or use to be well known in that country as being already the mark of a person entitled to the benefits of this Convention and used for identical or similar goods. These provisions shall also apply when the essential part of the mark constitutes a reproduction of any such well–known mark or an imitation liable to create confusion therewith. 巴黎公约:防止驰名商标的抢注Paris Convention (二)请求撤销的期限:自注册之日起至少五年内; 请求禁止使用的期限,由本同盟各成员国规定。 (2) A period of at least five years from the date of registration shall be allowed for requesting the cancellation of such a mark. The countries
文档评论(0)