- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
公司大型软件多语言化项目的业务流程优化与经验总结推荐
X公司大型软件多语言化项目的业务流程优化与经验总结摘要随着科技的进步与全球化的广泛普及,一个成功的软件或者企业已经无法仅仅将自己局限于本国。为了“入侵”其他国家的市场,推出多语言版本,将市场推向国际,业已成为当前计算机行业不可忽视的一个重要环节。X公司(日本)的运动控制系统(Motion Control System)是目前界上最先进的控制系统之一。此系统广泛应用于工厂自动化流水线、精密机械制造等领域。随着硬件的升级与系统的研发,其多语言化也随之逐渐实施。此系统软件多语言化包含中文简体,中文繁体,韩国语,日本语,英语等五种语言。本篇文章主要针对以日语版为基盘,对其他语言系统进行开发的过程中,随着对开发、测试流程实施了改善,在成本、工期、品质等各方面所带来的成效进行阐述与分析。关键词:品质,效率,成本目录1、概述32、以往的业务流程32.1、存在的问题32.1.1、预算32.1.2、开发32.1.3、测试32.1.4、其他问题33、业务改善33.1、改善方法33.1.1、预算的改善33.1.2、开发的改善33.1.3、测试的改善33.1.4、其他影响3小结31、概述X公司(日本)的运动控制系统(Motion Control System)是一款大型企业级应用软件。此系统以其自主研发的硬件(运动控制CPU,伺服电机,机械臂等)为基础,通过其应用软件使用户可以对各种机械参数进行设置,同时通过使用其系统专用的编程语言将程序写入至CPU中,使用户可以通过此系统而达到高精度(微米与毫秒级别)与高效率的业务目的。此系统的过程模型为螺旋模型。系统的每次版本升级我们称之为一个迭代。通常,版本升级的主要原因是机种的新增、功能的添加与修改等内容。系统升级主要的作业对象包含二大类:逻辑处理用source开发;多语言用resource开发。组织结构分为程序开发组与多语言开发组。程序开发组负责程序部分的成本预算、开发、测试;而多语言开发组则负责多语言部分的成本预算、开发(主要为翻译、文档的制作、安装的制作等)以及测试。当多语言组的测试阶段结束后,我们视为开发阶段结束,随之进入集成测试、系统测试阶段。经过长期的升级作业,我们发现,在业务流程上面或者说在作业方法上存在许多冗杂、低效的问题,为了提高工作效率与品质、降低成本、我们对业务流程进行了改善(或者说是一种改革),从而实现了效率与品质的提高,与此同时,我们也实现了成本的降低。2、以往的业务流程由于改善的对象是开发阶段,所以关于业务流程我们也主要针对其进行说明。首先,程序开发组根据需求说明书、概要说明书、详细说明书等对作业对象进行确认并根据作业内容与作业量做阶段预算;预算通过后进入开发阶段;开发完成后进入程序系统测试,此阶段结束后,则日语版(基盘)作业完结。此时,多语言各版作业启动,首先,根据日语版resource更新内容取得作业对象(作业对象还包括chm帮助文档、pdf用户使用手册等),根据作业内容与作业量做阶段预算;预算通过后进入开发阶段(主要为翻译);开发完成后进入多语言版系统测试,此阶段结束后,则多语言版作业完结。为了直观地说明,请参照图2-1。日语版作业程序开发成本预算程序开发程序测试多语言开发预算多语言版作业多语言开发多语言测试集成测试图2-12.1、存在的问题从图2-1我们不难看出,日语版与其它语言版都有着自己的业务流程,我们暂时理解为有二套。并且多语言与日语版是不可同时进行的,多语言版必须以日语版结束作为前提。也就是说,日语版我们需要一个完整的周期,而中文(简体/繁体)、英语、韩语则分别需要1/2以上的周期。以下我们分类对存在问题进行说明。2.1.1、预算由于中文版(简体/繁体)、英语版、韩语版的独立性,各语言版都需要重新对变更点的画面进行编辑、调试,随后对变更画面/机能进行静态测试、动态测试与结合测试。最后做成完整的安装包。以变更量450画面,文字数75000为例:翻译工数*15人/月画面测试工数*24人/月管理工数*30.9人/月总计工数*49.9人/月*1:每人每天基准500字*2:每人每天基准5画面*3:作业工数/10*4:作业工数+管理工数此时,我们可以计算出多语言的总预算至少要达到39.6人/月。那么,我们不禁这样疑问:难道各个语言版本真的需要作为独立的作业吗?如果翻译组只负责翻译,画面测试在开发组就可以完全控制,那成本不是会大大降低吗?2.1.2、开发翻译组的开发流程主要存在以下的问题:·翻译组并不只是翻译,他们往往要明确自己所翻译的东西用在什么画面上,这需要费很大的精力;·翻译组通常没有足够的时间放在翻译上,因为有很多其他工作要做,虽然这些工作看起来并不属于他们,所以,翻译的品质必定会有所降低;·翻译组需要作成各语言版的安装包,实际上这也是一个十分耗费时间与大量精力的工作;因
原创力文档


文档评论(0)