金融专业英语函电写作(第二版)Chapter7_有关信用借款的信函教材教学课件.pptVIP

金融专业英语函电写作(第二版)Chapter7_有关信用借款的信函教材教学课件.ppt

  1. 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
毕业论文毕业设计开题报告论文报告设计报告可行性研究报告

第七章 有关信用借款的信函 Open Questions 1. What is the feature of credit borrowing? 2. What should be clearly stated in a credit borrowing letter? 3.What makes credit borrowing possible in modern society? Teaching Plan This chapter will cover 3 hours. 2 hours for the introduction of background information and explanations of terms and the texts. And the other 1 hour for discussion and practice. Teaching Methods Translation of key sentences Paraphrasing of key words and expressions Explanation of new terms Summarizing of key passages Discussion of important issues Questions and answers: interaction between teachers and students Words Expressions Perform the obligation to repay 履行还款义务 The borrower fails to perform the obligation to repay the debts according to the contract. Make concessions 做让步 We don’t feel that we should make additional price concessions at this time. Financing package 融资方面的一揽子计划 You may now offer the following fiancing package to both provinces. Tight money 银根紧 With money tight, even the loudest advocates of farm subsidies are changing their arguments. 3. I can offer $2 000 in IBM ordinary shares and $3 000 in local government bonds as part security for the loan, which I estimate will take me about nine months to repay. 4. Look forward to hearing from you at your earliest convenience and many thanks once again for your kind cooperation. E-C Translation 1. We do not feel that we should consider any further reduction in price as our price compares favorably with that of others. 译文 1.我方认为我们不会考虑对价格进行进一步的减让,因为该价格比其他家的价格要优惠得多。 2. I had every faith that you would abide by the credit terms offered to you. However, after reminders you stll have made no effort to settle your account or even give us a valid reason why haven’t done so. 译文 2.我原以为您会遵守我们所规定的信贷条款,但在我们三番五次的提醒之后,您仍未做出任何还款的行动,甚至连个合理的解释也没有。 3. Unless your check for $7380.50 is received by May 1, your loan account will be placed in hands of our attorneys. 译文 3. 除非我们在5月1日前收到您7380

您可能关注的文档

文档评论(0)

yuzongxu123 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档