网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

DB3502Z0401—2017公共服务领域英文译写-厦门市质量技术监督局.PDF

DB3502Z0401—2017公共服务领域英文译写-厦门市质量技术监督局.PDF

  1. 1、本文档共16页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
DB3502Z0401—2017公共服务领域英文译写-厦门市质量技术监督局.PDF

DB3502/Z 厦 门 市 标 准 化 指 导 性 技 术 文 件 DB 3502/Z 040.1—2017 公共服务领域英文译写规范 第1 部分:通则 Part 1: General Rules 2017-04-25 发布 2017-05-01 实施 厦门市质量技术监督局 发 布 DB3502/Z 040.1—2017 目 次 前言 II 1 范围 1 2 规范性引用文件 1 3 术语和定义 1 4 译写原则 2 5 译写方法和要求 3 6 书写要求 5 附录A (资料性附录) 公共场所通用标识的英文译法 7 I DB3502/Z 040.1—2017 前 言 DB3502/Z 040 《公共服务领域英文译写规范》分为以下部分: ——第1部分:通则; ——第2部分:道路交通; ——第3部分:组织架构与职务名称; ——第4部分:旅游景区; ——第5部分:文化娱乐; ——第6部分:体育场馆; ——第7部分:科技教育; ——第8部分:医疗卫生; ——第9部分:邮政电信; ——第10部分:餐饮住宿; ——第11部分:商业金融; ——第12部分:司法系统; ——第13部分:口岸设施; ——第14部分:闽南风俗。 本部分为DB3502/Z 040的第1部分。 本部分附录A为资料性附录。 本部分按照GB/T 1.1-2009给出的规则起草。 本部分由厦门市人民政府外事侨务办公室提出并归口。 本部分起草单位:厦门市标准化研究院、厦门市翻译协会。 本部分主要起草人:王东、王少武、曾金吉、韦忠和、李振良、苏崇、陈青、刘姗姗、林奕升。 本部分为首次发布。 II DB3502/Z 040.1—2017 公共服务领域英文译写规范 第1 部分 通则 1 范围 本部分规定了厦门市公共服务领域英文翻译和书写的相关术语和定义、译写原则、译写方法和要求、 书写要求。 本部分适用于厦门市公共服务领域中各类设施及功能、警示和提示等公示语信息的英文译写。 2 规范性引用文件 下列文件对于本文件的应用是必不可少的。凡是注日期的引用文件,仅所注日期的版本适用于本文 件。凡是不注日期的引用文件,其最新版本(包括所有的修改单)适用于本文件。 GB/T 10001 标志用公共信息图形符号 GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则 GB 17733 地名 标志 中华人民共和国国家通用语言文字法(2000年10月31日第九届全国人民代表大会常务委员会第十八 次会议通过) 汉语拼音方案(1958年颁布) 3 术语和定义 下列术语和定义适用于本文件。 3.1 场所和机构名称 names of public places and institutions 公共服务领域中具有对外服务功能的公共场所、经营机构、管理机构、企事业单位等的名称。 [GB/T 30240.1,定义3.1] 3.2 专名 specific terms 场所和机

文档评论(0)

wendang_1 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档