古诗十首全文和译文.docVIP

  • 7
  • 0
  • 约6.69千字
  • 约 6页
  • 2018-04-23 发布于江苏
  • 举报
古诗十首全文和译文

古诗十九首全文和译文   《行行重行行》之一   行行重行行,与君生别离。   相去万余里,各在天一涯。   道路阻且长,会面安可知。   胡马依北风,越鸟巢南枝。   相去日已远,衣带日已缓。   浮云蔽白日,游子不顾反。   思君令人老,岁月忽已晚。   弃捐勿复道,努力加餐饭。   【译文】  你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我  你与我两人相距千万裏远,我在天这头你就在天那头  路途那样艰险又那样遥远,要见面那知道是什麽时候  北马南来仍然依恋著北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头  彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦 飘荡荡的游云遮住了太阳,他乡的游子不想再次返回  只因为想你使我都变老了,又是一年很快地到了年关  还有许多心裏话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒   《青青河畔草》之二   青青河畔草,郁郁园中柳.   盈盈楼上女,皎皎当窗牖.   娥娥红粉妆,纤纤出素手.   昔为倡家女,今为荡子妇.   荡子行不归,空床难独守.   【译文】   河畔萋萋的芳草啊,,园中葱葱的高柳.   在楼上那位仪态优美的女子站在窗前,   洁白的肌肤可比明月. 打扮得漂漂亮亮,   伸出纤细的手指.从前她曾是歌舞女(*汉时倡家女和后世所谓青楼女子是不一样的),   而今成了喜欢在外游荡的游侠妻子.   在外游荡的丈夫还没回来,在这空荡荡的屋子

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档