习语在英语新闻标题中运用 .pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
习语在英语新闻标题中运用

Jargon, slang or idoms used in English news * A stitch in Tai Bring Billions (Feb.26,1998) A stitch in time saves nine. 一针及时顶九针 Tai time 标题有趣,又概括地说明文中内容,由于泰国制衣工的认真细致,泰国服装业蒸蒸日上,认真的一针顶九针创造的财富。 * Paper View: Phil your boots fill your boots 尽得好处 被称为Big Phil的Scolari被英超俱乐部解雇,然而他确因此尽得好处,得到750万英镑的赔偿。 * Easy Com. Easy Gone Easy come, easy go. 这是一则说明网络经济转瞬即逝的报道。 * The New York Post summed up the spreading bewilderment by demanding in its blackest front: What the heck are you up to, MR.PRESIDENT ? 总统先生,您到底要搞什么名堂? 本句中的“the heck”是个俚语,它是“the hell”的代称。在翻译时,不要死盯住“heck”这个词,而是要把句中用俚语所表示出的那种焦躁心情给表现出来。 * Has Packaging Gone Bananas? go bananas (a slang): to become very angry, crazy or silly 包装泛滥成灾了吗? * Time tells the truth Hei Ming shows pictures from his collection Memories of Tiananmen Square at the ongoing exhibition in EMGdotART, Guangzhou. Zou Zhongpin / China Daily 全国德艺双馨优秀摄影家 * 小组成员:邓婷婷 田雪 阳秀丽 程钟谊 罗偲偲 杨娅婷 *

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档