《中国日报》关于“中国崛起”新闻报道中模糊限制语语用研究.docVIP

《中国日报》关于“中国崛起”新闻报道中模糊限制语语用研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《中国日报》关于“中国崛起”新闻报道中模糊限制语语用研究

《中国日报》关于“中国崛起”新闻报道中模糊限制语语用研究   摘 要 模糊限制语在新闻报道中出现频率很高,本文以《中国日报》英文版关于“中国崛起”话题的报道为语料,从语用角度对其中的模糊限制语进行分析发现,它们倾向于将中国的整体实力轻描淡写。它一方面显示了报道者的谦虚,另一方面希望缓和西方对于“中国威胁”的焦虑。研究新闻报道中模糊限制语的功能,具有现实语用意义。   关键词 模糊限制语 新闻报道 中国崛起      一、模糊限制语的研究概况回顾    语言学家Lakoff 1972年提出模糊限制语(hedges)这个概念,在其随后发表的论文“Hedges: A Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concept”中,Lakoff将“模糊限制语”定义为“有意把事情弄得更加模糊或更不模糊的词语”,这种词往往在程度、范围、数量等方面表现出态度的含糊或者不肯定。Brown Levinson 在讨论礼貌原则时,将模糊限制语视为避免冲突、挽救面子的策略。尽管他们研究的是口语中、特别是政治演说中的模糊限制语,其观点对研究新闻报道中的模糊限制语也有借鉴意义。E. F. Prince等人将模糊限制语分为两类,一种称为变动型模糊限制语(approximators),会影响命题的真值条件;另一种称为缓和型模糊限制语(shields),不影响命题的真值条件,但表明说话者对整个命题真值条件的态度。中国学者何自然(2003)也对模糊限制语进行了研究。   二、本文的理论框架    一般来说读者阅读新闻是为了得到其中的信息,这要求报道提供主要信息、避免无关信息; 新闻报道的“ABC原则”(accurate, brevity, clarity)正说明了这一点。Grice合作原则中,量的原则(Maxim of Quantity)指:(1)所说的话应该满足交际所需的信息量;(2)所说的话不应超出交际所需的信息量。质的原则指:(1)不要说自己认为是假的内容;(2)不要说没有足够证据的内容。观察语料发现新闻报道中似乎常常有意使用模糊限制语。由于新闻时效性的要求,在报道面世时,事件可能仍在进行中并充满变数,报道者不得不用模糊的词语来为读者提供适量的信息;此外,模糊限制语在很大程度上降低了报道者的责任,即使报道与事实不符,由于模糊限制语的“缓冲”作用,使得报道的意思要么被修正,要么成为与报道者无关的表达。Brown Levinson提出的“面子”理论也部分解释了新闻报道中为何使用模糊限制语。“面子”分“积极面子”和“消极面子”,前者个体指被集体成员接受、个人观点被认同的需要,后者指个人行动自由、不被任何人强加观点的需要。一方面,新闻报道者希望读者接受自己的报道,保护“积极面子”;另一方面,读者有自主理解新闻的自由,需要保护“消极面子”。为了保护这两种“面子”,模糊限制语似乎成为折中的选择。   三、新闻报道中模糊限制语的语用功能    本文所有语料据均摘自《中国日报》英文版关于“中国崛起”话题的新闻报道,内容涉及人民币升值、中国军事开支等方面,作者选取四则语料做详细的分析。本文采用何自然(2003)对模糊限制语的分类,即变动型模糊限制语可分为程度变动语(adaptors)和范围变动语(rounders),缓和型模糊限制语可分为直接缓和语(plausibility shields)和间接缓和语(attribution shields),并分别分析其语用功能。   (一)程度变动语的语用分析。    当要传递的信息接近事实、而报道者不确定的情况下,一般会用到程度变动语。报道中经常出现的有“to some extent”“more or less”等。这些短语都表达不确定性,因此内容的真实性被打了折扣;从这个意义上说,报到者确实是“如实报道”,即用模糊限制语来报道他们也不确定的事件。以下报道摘自6月17日题为“Government gets earful of income tax suggestions”的新闻,关于人们对新提出的个税起征点的反应。新提出的个税起征点相比原来的有所上升,这关系到普通中国人的福利,很多人表示了看法。    Among the suggestions, most proposed raising the threshold to 5,000 yuan. Others suggested slashing the entry-level tax rate from the proposed 5 percent to 3 percent, in a bid to further reduce the burden of low-income taxpayers

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档